An important article be incorporated in practice.
Brief Directions for Forming a Complete Image of a Disease for the Sake of Homśopathic Treatment.
By Clemens Franz Maria von Bśnninghausen
Presented by Sylvain Cazalet
"The invisible, morbid mutation in man's internal and the change in condition perceptible to our senses in the external (the complex of symptoms), form before the eyes of creative Omnipotence what we call disease; but only the totality of the symptoms is the side of the disease, which is turned to the disciple of healing; only this is perceptible and is the main thing which he can know about the disease, and what he needs to know for the purpose of cure:" -Sam. Hahnemann, Organon of Healing. §6, Fourth Ed.
"The invisible morbid change within and the complex of the symptoms perceptible from without and belonging to the disease are as necessarily conditioned the one by the other and constitute the disease in such a unity, that the latter stand and fall with the former, that they must exist together and disappear together, etc."-Ibid. §11.
"The physician who would investigate the hidden relations in the internal of the organs, may daily make his mistakes; but the Homśopath, if he with proper care seizes upon the true image of the complete group of symptoms, has a sure director, and if he succeeds in removing the entire group of symptoms, then he will have surely removed the hidden cause of the disease."-Royal Councilor Rau, "The Homśopathic Method of Healing," Heidelberg. 1824, p.103.
From the words quoted, which contain an important part of the principles of Homśopathic Practice, we not only see what the physician must know about the patient, in order that he may be able to make a sure selection among the known remedies, but also why he must know it. One single symptom may it be ever so complete and plainly pronounced can never be the complex of all the signs of a disease, which are externally perceptible (i.e., the whole complex of symptoms), nor enable us to guess the rest. Still less is possible if our aid is asked against quite a general name of a disease, which is not otherwise defined (e.g., headache, eyeache, toothache or bellyache), or against an ailment which includes quite a variety of diseases (as, e.g., convulsions, fever, gout, eruptions or against some troubles like lack of appetite weakness, aptness to take cold, insomnia, etc.), which belong to the common symptoms of disease, which are therefore seldom characteristic.
Homśopathy can only promise a gentle, sure and permanent cure where it is enabled to oppose to disease that remedy which corresponds with the greatest similitude to all its perceptible symptoms, thus where the physician is completely informed of everything with the patient, which is other than should occur with a patient who is in complete health and is of his age and sex. Of course there are cases where the physician is able after a few questions and answers to determine with certainty the selection of the remedy. But in such a case these must refer to the characteristic points of the remedy, which to the experienced Homśopath not infrequently are so plainly pronounced that he cannot be in doubt. But only the physician who is familiar with the pure virtues of the remedies and the peculiar sphere of action of each one can judge of this, as in one case a symptom else hardly considered may be characteristic, while in another case it may not have any particular value, and will deserve less consideration.
If, therefore, a patient wishes to report his illness to a physician living at a distance, and enable him to select the suitable remedy, he has to act in the following manner:
1. He should give a general image of the patient by stating the age, the sex, the constitution, mode of living, occupation and especially the disposition when the person was well. In many cases it is also of importance to know other peculiarities, such as, e.g., the complexion, the color of the hair, leanness or corpulence, whether slender or thickset, etc., and this should be added.
2. Then a brief mention should be made of former sicknesses passed through, together with their course and cure, with a remark as to any sequelć they may have left. Then it is very desirable to know the kind of treatment used and the medicines that were prescribed, and if this can be shown by enclosing the prescriptions used this should be given briefly but plainly and clearly.
3. Then the present disease should be described, first in its general outlines, emphasizing the most prominent or the most troublesome symptoms; then should be given exactly and circumstantially according to the whole extent all the symptoms, describing in every case just how the patient himself feels, or how those around him observe the matter, abstaining from the use of technical terms and learned names as far as possible, as these are general in their nature, while Homśopathy must individualize most strenuously.
4. Then let him give a complete register of all the morbid symptoms, i.e., an enumeration of all the sensations and phenomena with the patient which are not seen in a healthy person. To avoid all unnecessary prolixity and countless repetitions, every symptoms should be given clearly and completely. With respect to clearness the usual conversational language in which the internal sensations of the patient may be expressed is at all times the best, and we need only take care that all indefinite and therefore inexpressive words, such as pain and ache, be omitted, and instead of them the kind of pain be described in the best known and most unequivocal expression.
With respect to completeness in every case the exact location of the pain in the body (e.g., on the head: the forehead, the temples, the sides of the head, the vertex, the occupied; then also whether on the right or the left side, in the half of the whole of the head); so also the time and circumstances should be enumerated, which have an influence on the aggravation of amelioration of the pains. As to the time the exact times of the day (whether morning, forenoon, afternoon, evening, night, before midnight, after midnight) should be enumerated. So also the periodical aggravation or amelioration as to hours, days, or seasons should be exactly reported. Among the circumstances it should always be stated what influence is exerted by rest or by motion, and by particular, modes of the same (e.g., lying, sitting, standing, walking, running, riding on horseback or in a vehicle, etc.), so also the influence exerted by warmth or cold, the open air and the room, by various enjoyments, by touch, by baring the body, by overheating, by eating and drinking in general, by emotions, by dry or wet weather, by thunderstorms, by daylight or candlelight, etc., as to the aggravation or amelioration of the symptoms.
In order that there may be a natural sequence in the symptoms and that nothing may be omitted, the subjoined rubric of the condition of the patient should be followed, and in every case it should be noted what there is of morbid; in those cases, where there is nothing morbid, we pass it over, but that which is especially marked, should be underscored. Every new symptom begins a new line. The reporter must consider that every special symptom belongs always to one and the same disease, and that the Homśopathic physician must view and weigh every group of symptoms even in epidemic diseases, as if it never before existed in the world, and now appeared for the first time.
The subjects to be considered and the order in which they are to be given are the following:
1. VERTIGO.
a. According to its nature (whirling around, falling forward, to the side, backward, in a circle, etc.).
b. According to the time of the day (morning, forenoon, afternoon, evening, night, before midnight after midnight).
c. According to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved (e.g., on rising from bed or from a seat, on raising oneself up, while moving, while at rest, when stooping, on awaking, before, during or after eating, while riding, during the chill, during the heat, in the open air, in the room,. while walking, riding, ascending, while lying on the back, on the side, while looking upward, during warmth, during cold, during or after stool, after drinking alcoholic beverages, etc.).
d. Attendant troubles (e.g., it becomes black before the eyes, nausea and vomiting, yawning, flushes of heat, various pains in the head or the body, bleeding in the nose, weariness and swooning, trembling, etc.).
II. OBSCURATION.
a. According to the sensations (e.g., numbness, unconsciousness, stupidity and dizziness, dullness of the head, staggering, drunkenness, chaos in the head, etc.).
b. According to the time of day.
c. According to the position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
III. IMPAIRMENT OF THE UNDERSTANDING.
a. According to its nature (e.g., exhausted by mental work, nervousness, difficulty in comprehending, inability to think, stupidity, delirium, fixed ideas, lack of thoughts, weakness of thoughts, excited fantasy, fanciful illusions, delusions of the senses, inability to remember distraction, insanity, etc.).
b. As to the time of the day.
c. According to the position and circumstances, aggravated or relieved.
IV. LOSS OF MEMORY.
a. As to its nature: diminution in the memory, weakness, loss, forgetfulness.
V. INTERNAL HEADACHE.
a. According to the sensations (rush of blood, boring, burning, pressure inwards or outwards, pulsation, heat, cold, sensation of looseness, crawling, pressing together, pressing apart, tearing, lancinating, with tension, numbness, digging, as if bruised, drawing, twitching, etc.-every time stating with exactness whether the pain occupies the whole head, or is in the forehead, the temples, the sides, the vertex, the occiput, predominantly on the right side or on the left).
b. With respect to the time of the day.
c. With respect to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
d. Accompanying ailments.
VI. OUTER HEAD.
a. As to sensations (e.g., dandruff on the scalp, eruptions of various kinds, burning, painful sensitiveness of the skin, swelling, falling out of the hair, painfulness of the hair, sensation of pulling on the hairs, and on the scalp, heat, coldness, twitching, knots and bumps, pain of various kinds in the bones, shuddering, perspiration, tension, lancination, drawing, twitching, contraction, etc.).
b. With respect to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
VII. AILMENTS OF THE EYES.
a. As to the sensations.
1. On the pupil and on the eye in general.
2. In the eyebrows.
3. In the cavity of the eyes.
4. On the eyelids.
5. In the corners of the eyes (everywhere not only with exactness the kind of sensation, as in the preceding, but also exactly the locality, e.g., on the upper and lower eyelids, in the inner or outer corner of the eye, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to the position and circumstances.
1. Improved.
2. Aggravated.
VIII. SIGHT, VISION.
a. As to the sensations (dazzling of the eyes, blindness, flickering before the eyes, delusion of the sight as to colors, or as to objects which are not at all present, spots, sparks, mist,. fog, etc., shortsightedness, farsightedness, photophobia, weakness of the eyes, amaurosis, or cataract, dimness of vision, blackness before the eyes, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to the position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved.
IX. EARS AND HEARING.
a. As to sensations.
1. 1n the ears, various issues from the ear, boring, burning, pressure in and on the ears, changes and sensations in the glands of the ears, heat, cold, itching, pinching, crawling, tearing, lancinating, tension, drawing, clawing, consistence of the ear-wax, etc.
2. In the hearing (e.g., sensitiveness to noise, delusions of the hearing, buzzing, ringing, tingling, hissing, singing, detonations, etc.-diminution in the hearing, hardness of hearing, deafness, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
X. NOSE AND SMELLING.
a. As to sensations.
1. On the nose (e.g., bleeding of the nose, bleeding when blowing the nose, eruption in or on the nose, various issues from the nose, ulceration, burning, swelling, redness, itching, of the nose, crawling sensation, tension, warts or other excrescences, etc.).
2. With respect to smelling (e.g., dulness or total lack of the sense of smelling, sensitiveness of the smell, various delusions as to smelling, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
XI. FACE.
a. As to color and external appearance (e.g., paleness, redness, various spots, freckles, blue rings around the eyes, yellowness of the face, etc.).
b. As to the sensations.
1. In the face in general (e.g., eruptions of various kinds, swelling, burning, heat, coldness, perspiration, itching, tearing, lancination, drawing, etc.).
2. On the lips (e.g., peeling off, cracking open, bleeding, eruptions, ulcers, burning, itching, spots, swelling, knots, tension, lancination, tearing, etc.).
3. On the lower jaw (e.g., convulsive pain, lockjaw, crackling or getting out of joint, various sensations in the glands of the lower jaw, swelling of the bones, tearing, lancination, etc.).
4. On the chin (e.g., tearing, lancinations, eruptions of various kinds, itching, burning, etc.).
c. As to the time of the day.
d. As to position and circumstances, worse or better.
XII. TEETH AND GUMS.
a. As to sensations.
1. On the teeth (e.g., boring, burning, pressure, painful sensitiveness, breaking off and becoming rotten, becoming hollow, yellow or black; itching, cold, heat, pulsation, becoming too long, looseness, gnawing and fretting, crawling, tearing, lancinations, twitches and blows, dullness of the teeth, soreness, drawing, jerking etc.-stating in every case what teeth are implicated).
2. On the gums (e.g., bleeding, swelling, ulceration, redness, paleness, itching, drawing, tearing, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved.
d. As to the ailments connected therewith, and into what parts, if any, the pain extends.
XIII. MOUTH.
a. As to the sensations.(After what has been given so far, further specifications will be unnecessary.)
1. In the buccal cavity.
2. On the hard or the soft palate.
3. In the fauces
4. With regard to the saliva. .
5. On the tongue.
6. With regard to language.
b. According to the time of the day.
c. According to position and circumstances, worse or better
XIV. APPETITE.
a. As to sensations (e.g., aversion to certain kinds of food or drinks, or special fondness therefor, voracity, quick satiety, some kinds of food or of beverages disagree, troubles appearing, after eating, etc.).
b. As to the times of the day.
XV. THIRST.
a. As to sensations and circumstances (e.g., during chill, heat or perspiration, thirstlessness, etc.).
b. As to the times of the day.
XVI. TASTE.
a. As to the sensations (various tastes in the mouth, as well during eating as also at other times, and strange taste of some things).
b. As to the time of the day.
c. According to circumstances, aggravated or relieved.
XVII. BELCHING UP.
a. As to sensations (among these things, belching up of food, of water, etc.-with, or without, any special taste, gathering of water in the mouth, heart burn, rising up in the throat, etc).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
XVIII. HICCOUGH.
a. As to sensations.
b. As to the times of the day.
c. As to the position and circumstances, worse or better.
XIX. NAUSEA.
a. As to sensations (vomituria, retching, vomiting of various taste, flabbiness, nausea with a statement as to the part where this is particularly situated, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
XX. STOMACH AND CARDIAC REGION.
a. As to the sensations.
1. In the stomach.
2. In the pit of the stomach (also here in every case should be accurately stated the sensations, with an avoidance of all indefinite expressions).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXI. ABDOMEN.
a. As to the sensations.
1. In the epigastrium.
2. In the umbilical region.
3. In the side of the abdomen and the hypochondria.
4. In the region of the hips and loins.
5. In the hypogastrium.
6. In the whole of the abdomen.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXII. THE OUTER ABDOMEN (the abdominal walls).
a. As to the sensations.
XXIII. LAP AND ABDOMINAL RING.
a. As to the sensations (among these are also ruptures).
XXIV. FLATULENCE.
a. As to the sensations, flatulence, its accumulation, incarceration and discharge, with various smells, noise in the stomach, colic.
b. As to the times of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXV. STOOL.
a. As to quality (diarrhśa, constipation, hard, soft, bloody, knotty, sharp, of especial color or smell, mucous, watery, etc.).
b. As to the accompanying troubles.
1. Before the stool.
2. During the stool.
3. After the stool.
XXVI. ANUS AND RECTUM.
a. As to the sensations (nature of the piles and the sensations in them, as in general on the inner and outer parts of the anus).
XXVII. PERINĆUM
a. As to the sensations.
XXVIII. URINE.
a. As to its quality.
b. As to the sediment.
c. As to the discharge (difference in the tenesmus and the micturition).
d. As to the accompanying ailments.
1. Before the micturition.
2. In the beginning of micturition.
3. During micturition.
4. When concluding micturition.
5. After micturition.
XXIX. URINARY ORGANS.
a. In the bladder.
b. In the urethra.
XXX. SEXUAL ORGANS.
a. As to !he sensations.
1. On the sexual organs in general.
2. On the glans.
3. On the prepuce.
4. On the penis.
5. On the testicles.
6. On the scrotum.
7. On the spermatic cords.
8. On the female sexual organs.
XXXI. SEXUAL INSTINCT.
a. As to the sensations (excitation of the sexual instinct, lack of it, impotence and weakness of the potency, seminal emissions, emission of the prostatic fluid, abuse, etc.).
b. As to the concomitant troubles.
1. During and after coition.
2. After pollutions.
XXXII. MENSTRUATION.
a. As to its quality (returning too early, too late, too weak, too copious, too brief, too long lasting, blood is discharged outside of the period, suppressed menses, quality of the blood discharged, leucorrhśas of various kinds, etc.).
b. As to the accompanying troubles.
1. Before the menses.
2. When the menses appear.
3. During the menses.
4. When the menses are concluded.
c. Troubles connected with the leucorrhśas.
XXXIII. CATARRH.
a. As to the sensations (running coryza, stuffed coryza, quality of the mucus, sneezing, dryness of the nose, nose stuffed up without a cold, etc.).
b. As to the times of the day, worse or better.
e. As to the accompanying troubles.
XXXIV. RESPIRATION.
a. As to the sensations (nature of the respiration as to the smell or sound during respiration, retention of the breath, shortness of breath, with deep respiration, dyspnśa, angina, etc.).
b. As to the prevention of the respiration.
c. As to the time of the day.
d. As to position and circumstances, better or worse.
XXXV. COUGH.
a. As to quality (with or without expectoration, husky, deep, hollow, convulsive, a small dry cough, whooping cough, tickling cough, etc.).
b. As to the expectoration (with respect to consistence, color, taste, smell and abundance).
c. As to the time of the day.
d. As to the excitation (as well with respect to the part where the irritation is located as the external circumstances which call forth the cough)
e. As to the accompanying troubles.
XXXVI. LARYNX AND TRACHEA.
a. As to the sensations.
b. As to the time of the day.
XXXVII. OUTER THROAT AND NECK.
a. As to the sensation in it, with an accurate description of the parts affected (the skin, glands, muscles, bones, etc.).
XXXVIII. CHEST.
a. As to the sensations.
1. On the inner chest.
2. In the outer chest.
3. In the axillary glands.
4. In the glands and nipples of the breast.
5. In the heart and the cardiac region.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXXIX. BACK.
a. As to the sensations.
1. On the shoulder-blades.
2. In the back proper.
3. In the small of the back and the coccyx.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XL. UPPER LIMBS (arms).
a. As to the sensations (in this case we must not only distinguish the exact spot, the shoulder, upper arm, lower arm, hand, finger, the joints of the shoulder, the elbow, the wrist, and the joints of the fingers, but also distinguish whether the sensation is more in the skin, the muscles or in the bones.)
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XLI. LOWER LIMBS.
a. As to the sensations (here should be observed what was said above as to the upper arm).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XLII. GENERAL AILMENTS.
a. As to the sensations, here may be enumerated what would not find a suitable place elsewhere, so, also, a general description of the kind of pains or other morbid phenomena (e.g., emaciation, bodily exhaustion, varices, trembling and quivering, attacks of epilepsy, or other illness, lack of sensibility, or supersensitiveness, convulsions, paralysis, swoons, restlessness in- the body, tendency to colds, twitches, ere.), state this with the necessary clearness definiteness and completeness.
b. As to the time of the day, keeping in view more the general state of health.
c. As to position and circumstances, worse or better; under which heading would fittingly be given a recapitulation of all that belongs here, having an influence on the whole as well as on the parts.
XLIII. DISEASES OF THE BONES.
a. As to the sensations, in so far as they have not before been enumerated, in which case it is sufficient to refer to that.
XLIV. GLANDULAR DISEASES.
a. As to sensations, with remarks as given in the preceding rubric.
XLV. CUTANEOUS DISEASES.
a. As to the sensations, especially in those cases where the ailment 'extends over several parts, with an exact description of the kind of cutaneous disease, the eruptions, itching, burning, ulcers, tumors, blisters, spots, herpes, erysipelas, excrescences ere., and their progression according to the time and external circumstances. It is of especial importance to know in ulcers, herpes and itching what change occurs after touching, scratching or rubbing of the same and also the nature of the pus in the ulcers.
XLVI. DISTURBED SLEEP.
a. As to sensations, time, position and circumstances (stretching and yawning, late in falling asleep, waking up at night, insomnia with its well known causes, sleepiness at various times during the day, morbid sleep, troubles during sleep, somnolence, etc.).
b. As to the quality of the dreams with respect to their number, time and subject.
XLVII. STATES OF FEVER.
a. Circulation of the blood, as to its nature, time, and the circumstances influencing the same,
b. Chill, as to its quality, time of day, circumstances and accompanying troubles.
c. Heat in the same way.
d. Shuddering, in the same way.
e. Sweat, in the same way, but especially with respect to the quality of the sweat, as to its color, consistence and smell.
f. Composite fevers, as to their whole characteristic, not only as to the sequence of chill, heat and sweat, but also as to the time of the day, duration, accompanying troubles, and such as precede and follow the attack.
XLVIII. MENTAL DISPOSITION.
a. As to its peculiarity (cheerfulness, changeableness, imaginary state of disease, impatience and hastiness, indifference and insensibility, suspicion and misanthropy, lack of determination, irresolution, anxiety and desperation, timidity and fearfulness, dejection and melancholy, sadness and weeping mood, vexation and obstinacy, excitement and irritability, quarrelsomeness, and passionateness, insanity, fury, etc.); for a sure selection of the right remedy, the most plain and definite information is necessary and it should always be particularly mentioned what was the patient's disposition when well, and how changed through his disease.
b. As to the time of day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
The more complete and faithful the image of the disease is composed in this way, the more safely can the selection of the most suitable medicine for the present group of symptoms be made, and the more surely we may expect help for the same. Only in cases where diseases have been treated with large quantities of allopathic or domestic remedies, there will generally be added to the disease the effects of the medicines, disturbing the image, and in such a case it is absolutely necessary, as stated above, to also inform the homeopathic physician by communicating to him the prescriptions or telling him about them.
In conclusion, I would remark that every time after the completion of the full action of a medicine a new image, of the disease should be taken. It happens at times, though not often, that the symptoms throughout remain unchanged. In such a case at the first presentation one thing or another has been overlooked, and the image had not been presented quite correctly, and the remedy which accordingly was incorrectly selected remained without effect. In such a case it will therefore be necessary to go over the whole image of the disease, one point after the other, and to supplement the presentation by the necessary corrections or explanations.
Most frequently it will be found that in chronic cases which are inveterate, the chief ailing has only been diminished, but still continues, nevertheless when the medicine has completed its action, the concomitant symptoms have suffered such a change that the former remedy will not appear at all applicable any more. In such a case the homśopathic physician can only make a sure selection after having been informed of these changes by a new complete image of the disease. For it is not only taught by experience, but it lies in the nature of all chronic diseases which have in consequence been interwoven with the whole organism, that rarely or never one remedy will cover the whole complex of symptoms; so that it will be necessary in order to destroy the whole malady fundamentally to let several medicines, selected after each report, operate, until nothing morbid may be left.
Clemens Franz Maria von Bśnninghausen
ஒரு முக்கியமான கட்டுரை நடைமுறையில் இணைக்கப்பட வேண்டும்.
ஹோமியோபதி சிகிச்சையின் பொருட்டு ஒரு நோயின் முழுமையான படத்தை உருவாக்குவதற்கான சுருக்கமான திசைகள்.
எழுதியவர் கிளெமன்ஸ் ஃபிரான்ஸ் மரியா வான் பன்னிங்ஹவுசென்
சில்வைன் கசலெட் வழங்கினார்
"மனிதனின் உட்புறத்தில் கண்ணுக்குத் தெரியாத, நோயுற்ற பிறழ்வு மற்றும் வெளிப்புறத்தில் (அறிகுறிகளின் சிக்கலானது) நம் புலன்களுக்கு உணரக்கூடிய நிலையில் மாற்றம், ஆக்கபூர்வமான சர்வ வல்லமையின் கண்களுக்கு முன்பாக நாம் நோய் என்று அழைக்கிறோம்; ஆனால் அறிகுறிகளின் முழுமை மட்டுமே பக்கமாகும் குணப்படுத்தும் சீடரிடம் திரும்பிய நோயின்; இது மட்டுமே உணரக்கூடியது மற்றும் நோயைப் பற்றி அவர் அறிந்து கொள்ளக்கூடிய முக்கிய விஷயம், மற்றும் குணப்படுத்தும் நோக்கத்திற்காக அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது: "-சாம். ஹேன்மேன், ஆர்கானன் ஆஃப் ஹீலிங். §6, நான்காவது எட்.
"கண்ணுக்குத் தெரியாத நோயுற்ற மாற்றமும், நோயிலிருந்து வெளியேயும் சொந்தமாகவும் காணக்கூடிய அறிகுறிகளின் சிக்கலானது ஒன்றுடன் ஒன்று நிபந்தனைக்குட்பட்டது மற்றும் நோயை அத்தகைய ஒற்றுமையில் உருவாக்குகிறது, பிந்தையது முந்தையவர்களுடன் நின்று விழுகிறது, அவை ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் ஒன்றாக மறைந்துவிட வேண்டும். "- இபிட். §11.
"உறுப்புகளின் உட்புறத்தில் மறைந்திருக்கும் உறவுகளை விசாரிக்கும் மருத்துவர், தினமும் தனது தவறுகளைச் செய்யலாம்; ஆனால் ஹோமியோபதி, சரியான கவனிப்புடன் முழுமையான அறிகுறிகளின் உண்மையான உருவத்தைப் பற்றிக் கொண்டால், ஒரு உறுதியான இயக்குனர் இருக்கிறார், அறிகுறிகளின் முழு குழுவையும் அகற்றுவதில் அவர் வெற்றி பெறுகிறார், பின்னர் அவர் நிச்சயமாக நோய்க்கான மறைக்கப்பட்ட காரணத்தை அகற்றியிருப்பார். "- ராயல் கவுன்சிலர் ராவ்," குணப்படுத்தும் ஹோமியோபதி முறை, "ஹைடெல்பெர்க். 1824, ப .103.
ஹோமியோபதி பயிற்சியின் கொள்கைகளில் ஒரு முக்கிய பகுதியைக் கொண்டுள்ள மேற்கோள் சொற்களிலிருந்து, நோயாளியைப் பற்றி மருத்துவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியவற்றை நாம் பார்ப்பது மட்டுமல்லாமல், அறியப்பட்ட வைத்தியங்களிடையே ஒரு உறுதியான தேர்வை அவர் செய்ய முடியும் என்பதற்காக மட்டுமல்லாமல், ஏன் அவர் அதை அறிந்திருக்க வேண்டும். ஒரு ஒற்றை அறிகுறி அது எப்போதுமே முழுமையாய் இருக்கக்கூடும் மற்றும் தெளிவாக உச்சரிக்கப்படுவது ஒரு நோயின் அனைத்து அறிகுறிகளின் சிக்கலாக இருக்க முடியாது, அவை வெளிப்புறமாக உணரக்கூடியவை (அதாவது, அறிகுறிகளின் முழு சிக்கலானது), அல்லது மீதமுள்ளவற்றை யூகிக்க எங்களுக்கு உதவுவதில்லை. ஒரு நோயின் பொதுவான பெயருக்கு எதிராக (எ.கா., தலைவலி, கண் வலி, பல்வலி அல்லது வயிற்று வலி) அல்லது பலவிதமான நோய்களை உள்ளடக்கிய ஒரு நோய்க்கு எதிராக (எ.கா. , வலிப்பு, காய்ச்சல், கீல்வாதம், வெடிப்புகள் அல்லது பசியின்மை இல்லாமை, குளிர், தூக்கமின்மை போன்ற சில சிக்கல்களுக்கு எதிராக), அவை நோயின் பொதுவான அறிகுறிகளைச் சேர்ந்தவை, எனவே அவை எப்போதாவது சிறப்பியல்புடையவை.
ஹோமியோபதி ஒரு மென்மையான, உறுதியான மற்றும் நிரந்தர சிகிச்சையை மட்டுமே உறுதிப்படுத்த முடியும், அங்கு நோயை எதிர்ப்பதற்கு இது இயக்கப்பட்டிருக்கும், இது அதன் அனைத்து அறிகுறிகளுக்கும் மிகப் பெரிய ஒத்த தன்மையுடன் ஒத்துப்போகிறது, இதனால் நோயாளியுடன் எல்லாவற்றையும் மருத்துவர் முழுமையாக அறிவிக்கிறார், இது தவிர முழுமையான உடல்நலம் மற்றும் அவரது வயது மற்றும் பாலின நோயாளியுடன் ஏற்பட வேண்டும். ஒரு சில கேள்விகள் மற்றும் பதில்களுக்குப் பிறகு மருத்துவர் தீர்வுக்கான தேர்வை உறுதியாக தீர்மானிக்க முடிந்த சந்தர்ப்பங்கள் உள்ளன. ஆனால் அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் இவை தீர்வின் சிறப்பியல்பு புள்ளிகளைக் குறிக்க வேண்டும், இது அனுபவம் வாய்ந்த ஹோமியோபதிக்கு அவ்வப்போது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, அவர் சந்தேகப்பட முடியாது. ஆனால் தீர்வுகளின் தூய்மையான நல்லொழுக்கங்களையும், ஒவ்வொருவரின் விசித்திரமான செயலையும் நன்கு அறிந்த மருத்துவர் மட்டுமே இதை தீர்மானிக்க முடியும், ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் வேறுவிதமாகக் கருதப்படாத அறிகுறி சிறப்பியல்புடையதாக இருக்கலாம், மற்றொரு விஷயத்தில் அது எதுவும் இல்லை குறிப்பிட்ட மதிப்பு, மற்றும் குறைந்த கருத்தில் கொள்ள வேண்டியிருக்கும்.
ஆகையால், ஒரு நோயாளி தனது நோயை தூரத்தில் வசிக்கும் மருத்துவரிடம் தெரிவிக்க விரும்பினால், அதற்கான தீர்வைத் தேர்ந்தெடுக்க அவருக்கு உதவினால், அவர் பின்வரும் முறையில் செயல்பட வேண்டும்:
1. நோயாளியின் வயது, பாலினம், அரசியலமைப்பு, வாழ்க்கை முறை, தொழில் மற்றும் குறிப்பாக நபர் நலமாக இருக்கும்போது மனநிலையை குறிப்பிடுவதன் மூலம் நோயாளியின் பொதுவான உருவத்தை அவர் கொடுக்க வேண்டும். பல சந்தர்ப்பங்களில், எ.கா., நிறம், கூந்தலின் நிறம், மெலிந்த தன்மை அல்லது சடலங்கள், மெல்லியதாக இருந்தாலும் அல்லது தடிமனாக இருந்தாலும் சரி போன்ற பிற தனித்தன்மையையும் அறிந்து கொள்வது முக்கியம், மேலும் இது சேர்க்கப்பட வேண்டும்.
2. பின்னர், அவர்கள் கடந்து வந்த எந்தவொரு தொடர்ச்சியைப் பற்றியும் ஒரு குறிப்பைக் கொண்டு, அவற்றின் போக்கையும் குணத்தையும் சேர்த்து, கடந்து வந்த முன்னாள் நோய்களைப் பற்றி சுருக்கமாக குறிப்பிட வேண்டும். பின்னர் பயன்படுத்தப்பட்ட சிகிச்சையையும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட மருந்துகளையும் அறிந்து கொள்வது மிகவும் விரும்பத்தக்கது, மேலும் பயன்படுத்தப்பட்ட மருந்துகளை இணைப்பதன் மூலம் இதைக் காட்ட முடிந்தால் இதைச் சுருக்கமாக ஆனால் தெளிவாகவும் தெளிவாகவும் கொடுக்க வேண்டும்.
3. பின்னர் தற்போதைய நோய் விவரிக்கப்பட வேண்டும், முதலில் அதன் பொதுவான திட்டவட்டங்களில், மிக முக்கியமான அல்லது மிகவும் சிக்கலான அறிகுறிகளை வலியுறுத்துகிறது; ஒவ்வொரு அறிகுறிகளிலும் நோயாளி தன்னை எப்படி உணர்கிறான், அல்லது அவனைச் சுற்றியுள்ளவர்கள் இந்த விஷயத்தை எவ்வாறு கவனிக்கிறார்கள், தொழில்நுட்ப சொற்கள் மற்றும் கற்றறிந்த பெயர்களைப் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்ப்பது போன்ற விவரங்களை விவரிக்கும் வகையில், எல்லா அறிகுறிகளுக்கும் ஏற்ப சரியான மற்றும் சூழ்நிலை அடிப்படையில் கொடுக்கப்பட வேண்டும். , இவை அவற்றின் இயல்பில் பொதுவானவை என்பதால், ஹோமியோபதி மிகவும் கடுமையாக தனிப்பயனாக்க வேண்டும்.
4. பின்னர் அவர் அனைத்து நோயுற்ற அறிகுறிகளின் முழுமையான பதிவைக் கொடுக்கட்டும், அதாவது, ஆரோக்கியமான நபரில் காணப்படாத நோயாளியுடனான அனைத்து உணர்வுகள் மற்றும் நிகழ்வுகளின் கணக்கீடு. தேவையற்ற சகிப்புத்தன்மை மற்றும் எண்ணற்ற மறுபடியும் மறுபடியும் தவிர்க்க, ஒவ்வொரு அறிகுறிகளும் தெளிவாகவும் முழுமையாகவும் கொடுக்கப்பட வேண்டும். தெளிவான தன்மையைப் பொறுத்தவரை, நோயாளியின் உள் உணர்வுகள் வெளிப்படுத்தப்படக்கூடிய வழக்கமான உரையாடல் மொழி எல்லா நேரங்களிலும் சிறந்தது, மேலும் வலி மற்றும் வலி போன்ற காலவரையற்ற மற்றும் விவரிக்க முடியாத சொற்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதையும், அவர்களுக்கு பதிலாக ஒரு வகையான வலி சிறந்த அறியப்பட்ட மற்றும் மிகவும் வெளிப்படையான வெளிப்பாட்டில் விவரிக்கப்படுகிறது.
ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் முழுமையைப் பொறுத்தவரை, உடலில் வலியின் சரியான இடம் (எ.கா., தலையில்: நெற்றியில், கோயில்களில், தலையின் பக்கங்களில், வெர்டெக்ஸ், ஆக்கிரமிக்கப்பட்டுள்ளது; பின்னர் வலது அல்லது இடதுபுறமாக இருந்தாலும் சரி பக்க, முழு தலையின் பாதியில்); எனவே நேரங்கள் மற்றும் சூழ்நிலைகள் கணக்கிடப்பட வேண்டும், அவை வலிகளை மேம்படுத்துவதில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துகின்றன. நேரத்தைப் பொறுத்தவரை (காலை, முற்பகல், பிற்பகல், மாலை, இரவு, நள்ளிரவுக்கு முன், நள்ளிரவுக்குப் பிறகு) கணக்கிடப்பட வேண்டும். ஆகவே, மணிநேரங்கள், நாட்கள் அல்லது பருவங்கள் குறித்த அவ்வப்போது மோசமடைதல் அல்லது மேம்படுத்துதல் ஆகியவை சரியாகப் புகாரளிக்கப்பட வேண்டும். சூழ்நிலைகளில், ஓய்வு அல்லது இயக்கத்தால் என்ன செல்வாக்கு செலுத்தப்படுகிறது என்பதை எப்போதும் குறிப்பிட வேண்டும், குறிப்பாக, அதே முறைகள் (எ.கா., பொய், உட்கார்ந்து, நின்று, நடைபயிற்சி, ஓடுதல், குதிரை மீது அல்லது ஒரு வாகனத்தில் சவாரி செய்தல் போன்றவை) , அதேபோல் அரவணைப்பு அல்லது குளிர், திறந்தவெளி மற்றும் அறை, பல்வேறு இன்பங்கள், தொடுதல், உடலைத் தாங்கி, அதிக வெப்பம், பொதுவாக சாப்பிடுவது மற்றும் குடிப்பதன் மூலம், உணர்ச்சிகளால், வறண்ட அல்லது ஈரமான வானிலை மூலம், அறிகுறிகளின் மோசமடைதல் அல்லது மேம்படுத்துதல் போன்ற பகல் அல்லது மெழுகுவர்த்தி போன்றவற்றால் இடியுடன் கூடிய மழை.
அறிகுறிகளில் இயற்கையான வரிசை இருக்கக்கூடும் என்பதற்கும், எதுவும் தவிர்க்கப்படாமல் இருப்பதற்கும், நோயாளியின் நிலையின் அடிபணிந்த சொற்களைப் பின்பற்ற வேண்டும், மேலும் ஒவ்வொரு சந்தர்ப்பத்திலும் நோயுற்ற தன்மை என்ன என்பதைக் கவனிக்க வேண்டும்; அந்த சந்தர்ப்பங்களில், மோசமான எதுவும் இல்லாத நிலையில், நாங்கள் அதைக் கடந்து செல்கிறோம், ஆனால் குறிப்பாக குறிக்கப்பட்டவை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டப்பட வேண்டும். ஒவ்வொரு புதிய அறிகுறியும் ஒரு புதிய வரியைத் தொடங்குகிறது. ஒவ்வொரு சிறப்பு அறிகுறியும் எப்போதும் ஒரே நோய்க்கு சொந்தமானது என்பதையும், ஹோமியோபதி மருத்துவர் தொற்றுநோய்களிலும் கூட ஒவ்வொரு குழு அறிகுறிகளையும் பார்த்து எடைபோட வேண்டும் என்பதையும் நிருபர் கருத்தில் கொள்ள வேண்டும், இது உலகில் இதற்கு முன்பு இல்லாதது போல, இப்போது தோன்றியது முதல் தடவை.
கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய பாடங்கள் மற்றும் அவை வழங்கப்பட வேண்டிய வரிசை பின்வருமாறு:
1. வெர்டிகோ.
ஒரு. அதன் இயல்புக்கு ஏற்ப (சுற்றி சுழல்வது, முன்னோக்கி விழுவது, பக்கமாக, பின்னோக்கி, ஒரு வட்டத்தில், முதலியன).
ஆ. பகல் நேரத்தின்படி (காலை, முற்பகல், பிற்பகல், மாலை, இரவு, நள்ளிரவுக்குப் பிறகு நள்ளிரவுக்கு முன்).
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்ட (எ.கா., படுக்கையிலிருந்து அல்லது ஒரு இருக்கையிலிருந்து எழுந்து, தன்னை உயர்த்திக் கொள்ளும்போது, நகரும் போது, ஓய்வெடுக்கும்போது, குனிந்து கொண்டிருக்கும்போது, விழித்திருக்கும்போது, சாப்பிடுவதற்கு முன், சாப்பிடும்போது அல்லது சாப்பிடும்போது, சவாரி செய்யும் போது, குளிர்ச்சியின் போது, வெப்பத்தின் போது , திறந்தவெளியில், அறையில், நடைபயிற்சி, சவாரி, ஏறுதல், பின்புறம், பக்கத்தில், மேல்நோக்கி பார்க்கும்போது, வெப்பத்தின் போது, குளிரின் போது, மலத்தின் போது அல்லது பின், மது பானங்கள் குடித்த பிறகு, ).
ஈ. உதவியாளர் தொல்லைகள் (எ.கா., இது கண்களுக்கு முன்பாக கருப்பு நிறமாகிறது, குமட்டல் மற்றும் வாந்தி, அலறல், வெப்பத்தின் பாய்ச்சல், தலையில் அல்லது உடலில் பல்வேறு வலிகள், மூக்கில் இரத்தப்போக்கு, சோர்வு மற்றும் மூச்சுத்திணறல், நடுக்கம் போன்றவை).
இரண்டாம். இருள் நிலை.
ஒரு. உணர்வுகளின் படி (எ.கா., உணர்வின்மை, மயக்கமின்மை, முட்டாள்தனம் மற்றும் தலைச்சுற்றல், தலையின் மந்தமான தன்மை, தடுமாறும், குடிபழக்கம், தலையில் குழப்பம் போன்றவை).
ஆ. பகல் நேரத்திற்கு ஏற்ப.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
III ஆகும். புரிந்துகொள்ளுதல்.
ஒரு. அதன் இயல்புக்கு ஏற்ப (எ.கா., மன உழைப்பால் சோர்வடைதல், பதட்டம், புரிந்துகொள்ள சிரமம், சிந்திக்க இயலாமை, முட்டாள்தனம், மயக்கம், நிலையான யோசனைகள், எண்ணங்களின் பற்றாக்குறை, எண்ணங்களின் பலவீனம், உற்சாகமான கற்பனை, கற்பனை மாயைகள், புலன்களின் பிரமைகள், இயலாமை கவனச்சிதறல், பைத்தியம் போன்றவற்றை நினைவில் கொள்க).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது நிவாரணம்.
நான்காம். நினைவாற்றல் இழப்பு.
ஒரு. அதன் இயல்பைப் பொறுத்தவரை: நினைவகத்தில் குறைவு, பலவீனம், இழப்பு, மறதி.
வி. இன்டர்னல் ஹீடேச்.
ஒரு. உணர்வுகளின் படி (ரத்தத்தின் அவசரம், சலிப்பு, எரியும், உள்நோக்கி அல்லது வெளிப்புறமாக அழுத்தம், துடிப்பு, வெப்பம், குளிர், தளர்வின் உணர்வு, ஊர்ந்து செல்வது, ஒன்றாக அழுத்துவது, தவிர்த்து அழுத்துவது, கிழிப்பது, சிதறடிப்பது, பதற்றம், உணர்வின்மை, தோண்டல், காயங்கள் போல , வரைதல், இழுத்தல் போன்றவை - ஒவ்வொரு முறையும் வலி முழு தலையையும் ஆக்கிரமித்துள்ளதா, அல்லது நெற்றியில், கோயில்கள், பக்கங்களிலும், வெர்டெக்ஸிலும், ஆக்ஸிபட்டிலும், முக்கியமாக வலது பக்கத்திலோ அல்லது இடதுபுறத்திலோ இருக்கிறதா என்பதை துல்லியமாகக் குறிப்பிடுகிறது).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்து.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
ஈ. அதனுடன் வரும் வியாதிகள்.
ஆறாம். வெளிப்புற தலை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., உச்சந்தலையில் பொடுகு, பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், எரியும், சருமத்தின் வலி உணர்திறன், வீக்கம், முடியிலிருந்து விழுவது, முடியின் வலி, முடிகள் மீது இழுக்கும் உணர்வு, மற்றும் உச்சந்தலையில், வெப்பம் , குளிர், இழுத்தல், முடிச்சுகள் மற்றும் புடைப்புகள், எலும்புகளில் பல்வேறு வகையான வலி, நடுக்கம், வியர்வை, பதற்றம், மயக்கம், வரைதல், இழுத்தல், சுருக்கம் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்து.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
ஏழாம். கண்களின் நோய்கள்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மாணவர் மீதும் பொதுவாக கண்ணின் மீதும்.
2. புருவங்களில்.
3. கண்களின் குழியில்.
4. கண் இமைகளில்.
5. கண்களின் மூலைகளில் (எல்லா இடங்களிலும் துல்லியத்தைப் போலவே, முந்தையதைப் போலவே, ஆனால் சரியாக இருப்பிடமும், எ.கா., மேல் மற்றும் கீழ் கண் இமைகளில், கண்ணின் உள் அல்லது வெளி மூலையில், போன்றவை .).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மேம்படுத்தப்பட்டது.
2. மோசமடைந்தது.
எட்டாம். பார்வை, பார்வை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (கண்களை திகைப்பது, குருட்டுத்தன்மை, கண்களுக்கு முன்பாக மின்னும், வண்ணங்களைப் போல மாயை, அல்லது தற்போது இல்லாத பொருள்களைப் பொறுத்தவரை, புள்ளிகள், தீப்பொறிகள், மூடுபனி, மூடுபனி போன்றவை, குறும்பட பார்வை, தொலைநோக்கு பார்வை, ஃபோட்டோபோபியா, கண்களின் பலவீனம், அமோரோசிஸ் அல்லது கண்புரை, பார்வையின் மங்கலானது, கண்களுக்கு முன்பாக கறுப்பு போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்டது.
IX,. காதுகள் மற்றும் கேட்பது.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. காதுகளில் 1, காது, சலிப்பு, எரியும், காதுகளில் மற்றும் பல்வேறு அழுத்தங்கள், காதுகளின் சுரப்பிகளில் ஏற்படும் மாற்றங்கள் மற்றும் உணர்வுகள், வெப்பம், குளிர், அரிப்பு, கிள்ளுதல், ஊர்ந்து செல்வது, கிழித்தல், லான்சினேட்டிங், பதற்றம், வரைதல் , நகம், காது-மெழுகின் நிலைத்தன்மை போன்றவை.
2. விசாரணையில் (எ.கா., சத்தத்திற்கு உணர்திறன், செவியின் மாயை, சலசலப்பு, ஒலித்தல், கூச்ச உணர்வு, ஹிஸிங், பாடுதல், வெடிப்புகள் போன்றவை-விசாரணையில் குறைவு, கேட்கும் கடினத்தன்மை, காது கேளாமை போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
எக்ஸ். மூக்கு மற்றும் மணம்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மூக்கில் (எ.கா., மூக்கின் இரத்தப்போக்கு, மூக்கை ஊதும்போது இரத்தப்போக்கு, மூக்கில் அல்லது வெடிப்பு, மூக்கிலிருந்து பல்வேறு பிரச்சினைகள், அல்சரேஷன், எரியும், வீக்கம், சிவத்தல், அரிப்பு, மூக்கின், ஊர்ந்து செல்லும் உணர்வு, பதற்றம் , மருக்கள் அல்லது பிற வெளியேற்றங்கள் போன்றவை).
2. வாசனையைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., மந்தமான தன்மை அல்லது வாசனையின் மொத்த பற்றாக்குறை, வாசனையின் உணர்திறன், வாசனையைப் பற்றிய பல்வேறு பிரமைகள் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
லெவன். முகம்.
ஒரு. நிறம் மற்றும் வெளிப்புற தோற்றத்தைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., வெளிர், சிவத்தல், பல்வேறு புள்ளிகள், சிறு சிறு மிருகங்கள், கண்களைச் சுற்றி நீல மோதிரங்கள், முகத்தின் மஞ்சள் போன்றவை).
ஆ. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. பொதுவாக முகத்தில் (எ.கா., பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், வீக்கம், எரியும், வெப்பம், குளிர், வியர்வை, அரிப்பு, கிழித்தல், லேன்சினேஷன், வரைதல் போன்றவை).
2. உதடுகளில் (எ.கா., உரித்தல், திறந்த விரிசல், இரத்தப்போக்கு, வெடிப்புகள், புண்கள், எரியும், அரிப்பு, புள்ளிகள், வீக்கம், முடிச்சுகள், பதற்றம், லேன்சினேஷன், கிழித்தல் போன்றவை).
3. கீழ் தாடையில் (எ.கா., வலிக்கும் வலி, பூட்டு தாடை, வெடிப்பது அல்லது மூட்டிலிருந்து வெளியேறுதல், கீழ் தாடையின் சுரப்பிகளில் பல்வேறு உணர்வுகள், எலும்புகளின் வீக்கம், கிழித்தல், லேன்சினேஷன் போன்றவை).
4. கன்னத்தில் (எ.கா., கிழித்தல், லேன்சினேஷன்ஸ், பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், அரிப்பு, எரியும் போன்றவை).
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
பன்னிரெண்டாம். பல் மற்றும் கம்ஸ்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. பற்களில் (எ.கா., சலிப்பு, எரியும், அழுத்தம், வலி உணர்திறன், உடைந்து அழுகி, வெற்று, மஞ்சள் அல்லது கறுப்பு நிறமாக மாறுகிறது; அரிப்பு, குளிர், வெப்பம், துடிப்பு, மிக நீளமாக மாறுதல், தளர்வு, கடித்தல் மற்றும் வெறுப்பு, ஊர்ந்து செல்வது, கிழித்தல், லான்சினேஷன்ஸ், ட்விட்சுகள் மற்றும் அடிகள், பற்களின் மந்தமான தன்மை, புண், வரைதல், ஜெர்க்கிங் போன்றவை-ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் பற்கள் எதைக் குறிக்கின்றன என்பதைக் குறிப்பிடுகின்றன).
2. ஈறுகளில் (எ.கா., இரத்தப்போக்கு, வீக்கம், அல்சரேஷன், சிவத்தல், வெளிர், அரிப்பு, வரைதல், கிழித்தல் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்டது.
ஈ. அதனுடன் இணைக்கப்பட்ட வியாதிகளைப் பொறுத்தவரை, எந்த பகுதிகளுக்கு, ஏதேனும் இருந்தால், வலி நீண்டுள்ளது.
Xiii. வாய்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை. (இதுவரை வழங்கப்பட்ட பின்னர், மேலும் விவரக்குறிப்புகள் தேவையற்றதாக இருக்கும்.)
1. புக்கால் குழியில்.
2. கடினமான அல்லது மென்மையான அண்ணம் மீது.
3. பிழைகளில்
4. உமிழ்நீர் தொடர்பாக. .
5. நாக்கில்.
6. மொழி தொடர்பாக.
ஆ. அன்றைய நேரத்திற்கு ஏற்ப.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது சிறந்தது
பதினான்காம். பசியின்மை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., சில வகையான உணவு அல்லது பானங்கள் மீதான வெறுப்பு, அல்லது அதற்கான சிறப்பு விருப்பம், நிலையற்ற தன்மை, விரைவான திருப்தி, சில வகையான உணவு அல்லது பானங்கள் உடன்படவில்லை, தொல்லைகள் தோன்றும், சாப்பிட்ட பிறகு போன்றவை).
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
Xv. தாகம்.
ஒரு. உணர்வுகள் மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., குளிர், வெப்பம் அல்லது வியர்வை, தாகமின்மை போன்றவை).
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
பதினாறாம். சுவை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (வாயில் உள்ள பல்வேறு சுவைகள், அதே சமயம் மற்ற நேரங்களிலும் சாப்பிடும்போது, சில விஷயங்களின் விசித்திரமான சுவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது நிவாரணம்.
பதினேழாவது. பெல்ச்சிங் அப்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இவற்றில், உணவு, நீர் போன்றவற்றைக் கட்டுப்படுத்துதல்-எந்தவொரு சிறப்பு சுவையுடனும், இல்லாமலும், வாயில் தண்ணீர் சேகரிப்பது, இதயம் எரிதல், தொண்டையில் எழுச்சி போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
XVIII வது. HICCOUGH.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XIX- இல். குமட்டல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (வாந்தியெடுத்தல், திரும்பப் பெறுதல், பல்வேறு சுவைகளின் வாந்தி, குறைபாடு, இது குறிப்பாக அமைந்துள்ள பகுதி குறித்து ஒரு அறிக்கையுடன் குமட்டல் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
Xx. STOMACH மற்றும் CARDIAC REGION.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. வயிற்றில்.
2. வயிற்றின் குழியில் (இங்கே ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் அனைத்து காலவரையற்ற வெளிப்பாடுகளையும் தவிர்த்து, உணர்ச்சிகளைத் துல்லியமாகக் கூற வேண்டும்).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xxi. வயிறு.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. எபிகாஸ்ட்ரியத்தில்.
2. தொப்புள் பகுதியில்.
3. அடிவயிறு மற்றும் ஹைபோகாண்ட்ரியாவின் பக்கத்தில்.
4. இடுப்பு மற்றும் இடுப்புகளின் பகுதியில்.
5. ஹைபோகாஸ்ட்ரியத்தில்.
6. அடிவயிறு முழுவதிலும்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XXII. வெளிப்புற வயிறு (வயிற்று சுவர்கள்).
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
இருபத்திமூன்றாம். மடியில் மற்றும் வயிற்று வளையம்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இவற்றில் சிதைவுகளும் உள்ளன).
மேனியா XXIV. வாய்வு.
ஒரு. பரபரப்பைப் பொறுத்தவரை, வாய்வு, அதன் திரட்சி, சிறைவாசம் மற்றும் வெளியேற்றம், பல்வேறு வாசனையுடன், வயிற்றில் சத்தம், பெருங்குடல்.
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XXV இல். முக்காலி.
ஒரு. தரத்தைப் பொறுத்தவரை (வயிற்றுப்போக்கு, மலச்சிக்கல், கடினமான, மென்மையான, இரத்தக்களரி, முடிச்சு, கூர்மையான, சிறப்பு நிறம் அல்லது வாசனை, சளி, நீர் போன்றவை).
ஆ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மலத்திற்கு முன்.
2. மலத்தின் போது.
3. மலத்திற்குப் பிறகு.
XXVI. ஆசனவாய் மற்றும் மலக்குடல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (குவியல்களின் தன்மை மற்றும் அவற்றில் உள்ள உணர்வுகள், பொதுவாக ஆசனவாயின் உள் மற்றும் வெளிப்புற பகுதிகளைப் போல).
Xxvii. PERINĆUM
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
Xxviii. சிறுநீர்.
ஒரு. அதன் தரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. வண்டல் பொறுத்தவரை.
இ. வெளியேற்றத்தைப் பொறுத்தவரை (டெனெஸ்மஸ் மற்றும் உருவமைப்பில் உள்ள வேறுபாடு).
ஈ. அதனுடன் வரும் வியாதிகளைப் பொறுத்தவரை.
1. உருவமைப்பிற்கு முன்.
2. உருவமைப்பின் தொடக்கத்தில்.
3. உருவமைப்பின் போது.
4. உருவமைப்பை முடிக்கும்போது.
5. உருவத்திற்குப் பிறகு.
XXIX. சிறுநீரக அமைப்புகள்.
ஒரு. சிறுநீர்ப்பையில்.
ஆ. சிறுநீர்க்குழாயில்.
XXX ஐ. பாலியல் அமைப்புகள்.
ஒரு. என! அவர் உணர்ச்சிகள்.
1. பொதுவாக பாலியல் உறுப்புகளில்.
2. பார்வையில்.
3. முன்னுரையில்.
4. ஆண்குறி மீது.
5. விந்தணுக்களில்.
6. ஸ்க்ரோட்டத்தில்.
7. விந்தணுக்களில்.
8. பெண் பாலியல் உறுப்புகளில்.
Xxxi. செக்ஸ் இன்ஸ்டிங்க்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (பாலியல் உள்ளுணர்வின் உற்சாகம், அதன் பற்றாக்குறை, ஆற்றலின் இயலாமை மற்றும் பலவீனம், விதை உமிழ்வு, புரோஸ்டேடிக் திரவத்தின் உமிழ்வு, துஷ்பிரயோகம் போன்றவை).
ஆ. இணக்கமான தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. கூட்டணியின் போது மற்றும் பின்.
2. மாசுபாட்டிற்குப் பிறகு.
XXXII. மாதவிடாய்.
ஒரு. அதன் தரத்தைப் பொறுத்தவரை (மிக விரைவாக திரும்பி வருவது, மிகவும் தாமதமானது, மிகவும் பலவீனமானது, மிக அதிகமானது, மிக சுருக்கமானது, மிக நீண்ட காலம் நீடிக்கிறது, காலத்திற்கு வெளியே இரத்தம் வெளியேற்றப்படுகிறது, அடக்கப்பட்ட மாதவிடாய், வெளியேற்றப்பட்ட இரத்தத்தின் தரம், பல்வேறு வகையான லுகோரியா போன்றவை) .
ஆ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மாதவிடாய் முன்.
2. மாதவிடாய் தோன்றும் போது.
3. மாதவிடாய் காலத்தில்.
4. மாதவிடாய் முடிந்ததும்.
இ. லுகோரியாவுடன் இணைக்கப்பட்ட சிக்கல்கள்.
இதழ். மூக்கழற்சி.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இயங்கும் கொரிசா, அடைத்த கோரிஸா, சளியின் தரம், தும்மல், மூக்கின் வறட்சி, மூக்கு குளிர் இல்லாமல் அடைக்கப்படுகிறது போன்றவை).
ஆ. நாளின் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
இ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
Xxxiv. உயிர்த்தல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (சுவாசத்தின் போது வாசனை அல்லது ஒலி போன்ற சுவாசத்தின் தன்மை, சுவாசத்தைத் தக்கவைத்தல், மூச்சுத் திணறல், ஆழ்ந்த சுவாசத்துடன், டிஸ்ப்னியா, ஆஞ்சினா போன்றவை).
ஆ. சுவாசத்தைத் தடுப்பது போல.
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, சிறந்தது அல்லது மோசமானது.
XXXV. இருமல்.
ஒரு. தரத்தைப் பொறுத்தவரை (எதிர்பார்ப்புடன் அல்லது இல்லாமல், உமி, ஆழமான, வெற்று, மன உளைச்சல், ஒரு சிறிய வறட்டு இருமல், வூப்பிங் இருமல், இருமல் இருமல் போன்றவை).
ஆ. எதிர்பார்ப்பைப் பொறுத்தவரை (நிலைத்தன்மை, நிறம், சுவை, வாசனை மற்றும் மிகுதியாக).
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. உற்சாகத்தைப் பொறுத்தவரை (இருமல் வெளிப்புற சூழ்நிலைகளாக எரிச்சல் அமைந்துள்ள பகுதியைப் பொறுத்தவரை)
இ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
XXXVI. லாரினக்ஸ் மற்றும் டிராச்சியா.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
XXXVII. வெளிப்புறம் மற்றும் கழுத்து.
ஒரு. அதில் உள்ள உணர்வைப் பொறுத்தவரை, பாதிக்கப்பட்ட பகுதிகளின் துல்லியமான விளக்கத்துடன் (தோல், சுரப்பிகள், தசைகள், எலும்புகள் போன்றவை).
XXXVIII. மார்பு.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. உள் மார்பில்.
2. வெளி மார்பில்.
3. அச்சு சுரப்பிகளில்.
4. மார்பகத்தின் சுரப்பிகள் மற்றும் முலைக்காம்புகளில்.
5. இதயம் மற்றும் இருதய பகுதியில்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xxxix. மீண்டும்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. தோள்பட்டை-கத்திகளில்.
2. பின்புறத்தில் முறையானது.
3. பின்புறம் மற்றும் கோக்ஸிக்ஸின் சிறியவற்றில்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
எக்ஸ்எல். UPPER LIMBS (ஆயுதங்கள்).
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இந்த விஷயத்தில் நாம் சரியான இடம், தோள்பட்டை, மேல் கை, கீழ் கை, கை, விரல், தோள்பட்டை, முழங்கை, மணிக்கட்டு மற்றும் விரல்களின் மூட்டுகளை வேறுபடுத்துவது மட்டுமல்லாமல், தோல், தசைகள் அல்லது எலும்புகளில் உணர்வு அதிகமாக இருக்கிறதா என்பதையும் வேறுபடுத்துங்கள்.)
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xli. குறைந்த லிம்ப்ஸ்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (மேல் கையைப் பற்றி மேலே கூறப்பட்டதை இங்கே கவனிக்க வேண்டும்).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xlii. பொது நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, வேறு எங்கும் பொருத்தமான இடத்தைக் காணமுடியாதவற்றை இங்கே கணக்கிடலாம், ஆகவே, ஒருவிதமான வலிகள் அல்லது பிற நோயுற்ற நிகழ்வுகள் பற்றிய பொதுவான விளக்கமும் (எ.கா., மயக்கம், உடல் சோர்வு, மாறுபாடுகள், நடுக்கம் மற்றும் நடுக்கம், தாக்குதல்கள் கால்-கை வலிப்பு, அல்லது பிற நோய், உணர்திறன் இல்லாமை, அல்லது அதிவிரைவு, மன உளைச்சல், பக்கவாதம், ஸ்னூன்கள், உடலில் அமைதியின்மை, சளி, சாய்வு, முதிர்ச்சி போன்றவற்றுக்கான போக்கு.), இதைத் தேவையான தெளிவு மற்றும் முழுமையுடன் கூறுங்கள்.
ஆ. நாளின் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை, ஆரோக்கியத்தின் பொதுவான நிலையை அதிகமாகக் கருத்தில் கொள்ளுங்கள்.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது; எந்த தலைப்பின் கீழ் இங்கு சொந்தமான அனைத்தையும் மறுபரிசீலனை செய்ய வேண்டும், முழு மற்றும் பகுதிகளிலும் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது.
XLIII. எலும்புகளின் நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, இதுவரை அவை கணக்கிடப்படாத நிலையில், அதைக் குறிப்பிடுவது போதுமானது.
XLIV. சுறுசுறுப்பான நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, முந்தைய சொற்களில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள கருத்துக்களுடன்.
XLV. CUTANEOUS நோய்கள்.
ஒரு. பரபரப்பைப் பொறுத்தவரை, குறிப்பாக வியாதி 'பல பகுதிகளாக விரிவடைந்து, வெட்டுக்காயங்கள், வெடிப்புகள், அரிப்பு, எரியும், புண்கள், கட்டிகள், கொப்புளங்கள், புள்ளிகள், ஹெர்பெஸ், எரிசிபெலாஸ், வெளியேற்றங்கள் ., மற்றும் நேரம் மற்றும் வெளிப்புற சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப அவற்றின் முன்னேற்றம். புண்கள், ஹெர்பெஸ் மற்றும் அரிப்பு ஆகியவற்றில் தொடுவது, அரிப்பு அல்லது தேய்த்தல் மற்றும் புண்களில் உள்ள சீழ் தன்மையின் தன்மை என்ன என்பதை அறிந்து கொள்வது சிறப்பு முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது.
XLVI. விநியோகிக்கப்பட்ட ஸ்லீப்.
ஒரு. உணர்வுகள், நேரம், நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகள் (நீட்சி மற்றும் அலறல், தூங்குவதில் தாமதமாக, இரவில் எழுந்திருத்தல், அதன் நன்கு அறியப்பட்ட காரணங்களுடன் தூக்கமின்மை, பகலில் பல்வேறு நேரங்களில் தூக்கம், மோசமான தூக்கம், தூக்கத்தின் போது தொல்லைகள், நிதானம் போன்றவை. ).
ஆ. கனவுகளின் தரம், நேரம் மற்றும் பொருள் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை.
Xlvii. FEVER மாநிலங்கள்.
ஒரு. இரத்தத்தின் சுழற்சி, அதன் இயல்பு, நேரம் மற்றும் சூழ்நிலைகளை பொறுத்தவரை,
ஆ. அதன் தரம், நாளின் நேரம், சூழ்நிலைகள் மற்றும் அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை குளிர்ச்சியுங்கள்.
இ. அதே வழியில் வெப்பம்.
ஈ. நடுக்கம், அதே வழியில்.
இ. வியர்வை, அதே வழியில், ஆனால் குறிப்பாக வியர்வையின் தரத்தைப் பொறுத்தவரை, அதன் நிறம், நிலைத்தன்மை மற்றும் வாசனை ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை.
ஊ. கலப்பு காய்ச்சல்கள், அவற்றின் முழு குணாதிசயத்தைப் பொறுத்தவரை, குளிர், வெப்பம் மற்றும் வியர்வையின் வரிசை மட்டுமல்லாமல், நாளின் நேரம், காலம், அதனுடன் வரும் தொல்லைகள் மற்றும் தாக்குதலுக்கு முன்னும் பின்னும் பின்பற்றுவது போன்றவை.
XLVIII. மனநிலை நீக்கம்.
ஒரு. அதன் தனித்தன்மை (மகிழ்ச்சியான தன்மை, மாறக்கூடிய தன்மை, நோயின் கற்பனை நிலை, பொறுமையின்மை மற்றும் அவசரம், அலட்சியம் மற்றும் உணர்வின்மை, சந்தேகம் மற்றும் தவறான தன்மை, உறுதியற்ற தன்மை, தீர்க்கமுடியாதது, பதட்டம் மற்றும் விரக்தி, பயம் மற்றும் பயம், இழிவு மற்றும் துக்கம், சோகம் மற்றும் அழுகை மனநிலை, சோகம் மற்றும் பிடிவாதம், உற்சாகம் மற்றும் எரிச்சல், சண்டை, மற்றும் உணர்ச்சிவசம், பைத்தியம், கோபம் போன்றவை); சரியான தீர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு, மிகத் தெளிவான மற்றும் திட்டவட்டமான தகவல்கள் அவசியம், மேலும் நோயாளியின் மனநிலை என்னவாக இருந்தது, அவருடைய நோயின் மூலம் எவ்வாறு மாற்றப்பட்டது என்பதை எப்போதும் குறிப்பிட வேண்டும்.
ஆ. பகல் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
நோயின் உருவம் மிகவும் முழுமையான மற்றும் உண்மையுள்ளதாக இந்த வழியில் இயற்றப்பட்டுள்ளது, தற்போதைய அறிகுறிகளின் குழுவிற்கு மிகவும் பொருத்தமான மருந்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதை மிகவும் பாதுகாப்பாக செய்ய முடியும், மேலும் அதற்கான உதவியை நாம் நிச்சயமாக எதிர்பார்க்கலாம். நோய்கள் அதிக அளவு அலோபதி அல்லது உள்நாட்டு வைத்தியம் மூலம் சிகிச்சையளிக்கப்பட்ட சந்தர்ப்பங்களில் மட்டுமே, பொதுவாக நோய்களுக்கு மருந்துகளின் விளைவுகள் சேர்க்கப்படும், படத்தைத் தொந்தரவு செய்யும், அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் இது முற்றிலும் அவசியம், மேலே குறிப்பிட்டபடி, ஹோமியோபதி மருத்துவரிடம் அவரிடம் மருந்துகளைத் தொடர்புகொள்வதன் மூலமோ அல்லது அவற்றைப் பற்றி அவரிடம் தெரிவிப்பதன் மூலமோ தெரிவிக்கவும்.
முடிவில், ஒரு மருந்தின் முழு நடவடிக்கை முடிந்தபின் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு புதிய படம், நோயைப் பற்றி எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் குறிப்பிடுவேன். சில நேரங்களில் இது நிகழ்கிறது, பெரும்பாலும் இல்லை என்றாலும், அறிகுறிகள் மாறாமல் இருக்கும். முதல் விளக்கக்காட்சியில் இதுபோன்ற விஷயத்தில் ஒன்று அல்லது இன்னொரு விஷயம் கவனிக்கப்படவில்லை, மேலும் படம் சரியாக வழங்கப்படவில்லை, அதன்படி தவறாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீர்வு பலனளிக்காமல் இருந்தது. அவ்வாறான சந்தர்ப்பத்தில், நோயின் முழு உருவத்தையும், ஒரு புள்ளியை ஒன்றன்பின் ஒன்றாகப் பார்ப்பதும், தேவையான திருத்தங்கள் அல்லது விளக்கங்களால் விளக்கக்காட்சியை வழங்குவதும் அவசியம்.
அடிக்கடி காணப்படாத நாள்பட்ட நிகழ்வுகளில், முக்கிய நோய் குறைந்து வருகிறது, ஆனால் இன்னும் தொடர்கிறது, ஆயினும்கூட, மருந்து அதன் செயலை முடித்தவுடன், ஒத்த அறிகுறிகள் அத்தகைய மாற்றத்தை சந்தித்தன, முந்தைய தீர்வு தோன்றாது இனி பொருந்தும். அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில், ஹோமியோபதி மருத்துவர் நோயின் புதிய முழுமையான உருவத்தால் இந்த மாற்றங்களைப் பற்றி அறிவிக்கப்பட்ட பின்னரே ஒரு உறுதியான தேர்வை எடுக்க முடியும். இது அனுபவத்தால் கற்பிக்கப்படுவது மட்டுமல்லாமல், அனைத்து உயிரினங்களுடனும் பின்னிப்பிணைந்திருக்கும் அனைத்து நாள்பட்ட நோய்களின் தன்மையிலும் இது அமைந்துள்ளது, இது அரிதாகவோ அல்லது ஒருபோதும் ஒரு தீர்வு அறிகுறிகளின் முழு சிக்கலையும் உள்ளடக்கும்; ஒவ்வொரு நோய்க்கும் பின்னர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல மருந்துகள் செயல்பட அனுமதிக்க, முழு நோயையும் அடிப்படையில் அழிக்க இது அவசியமாக இருக்கும்.
க்ளெமென்ஸ் ஃப்ரான்ஸ் மரியா வான் பன்னிங்ஹவுசென்
Brief Directions for Forming a Complete Image of a Disease for the Sake of Homśopathic Treatment.
By Clemens Franz Maria von Bśnninghausen
Presented by Sylvain Cazalet
"The invisible, morbid mutation in man's internal and the change in condition perceptible to our senses in the external (the complex of symptoms), form before the eyes of creative Omnipotence what we call disease; but only the totality of the symptoms is the side of the disease, which is turned to the disciple of healing; only this is perceptible and is the main thing which he can know about the disease, and what he needs to know for the purpose of cure:" -Sam. Hahnemann, Organon of Healing. §6, Fourth Ed.
"The invisible morbid change within and the complex of the symptoms perceptible from without and belonging to the disease are as necessarily conditioned the one by the other and constitute the disease in such a unity, that the latter stand and fall with the former, that they must exist together and disappear together, etc."-Ibid. §11.
"The physician who would investigate the hidden relations in the internal of the organs, may daily make his mistakes; but the Homśopath, if he with proper care seizes upon the true image of the complete group of symptoms, has a sure director, and if he succeeds in removing the entire group of symptoms, then he will have surely removed the hidden cause of the disease."-Royal Councilor Rau, "The Homśopathic Method of Healing," Heidelberg. 1824, p.103.
From the words quoted, which contain an important part of the principles of Homśopathic Practice, we not only see what the physician must know about the patient, in order that he may be able to make a sure selection among the known remedies, but also why he must know it. One single symptom may it be ever so complete and plainly pronounced can never be the complex of all the signs of a disease, which are externally perceptible (i.e., the whole complex of symptoms), nor enable us to guess the rest. Still less is possible if our aid is asked against quite a general name of a disease, which is not otherwise defined (e.g., headache, eyeache, toothache or bellyache), or against an ailment which includes quite a variety of diseases (as, e.g., convulsions, fever, gout, eruptions or against some troubles like lack of appetite weakness, aptness to take cold, insomnia, etc.), which belong to the common symptoms of disease, which are therefore seldom characteristic.
Homśopathy can only promise a gentle, sure and permanent cure where it is enabled to oppose to disease that remedy which corresponds with the greatest similitude to all its perceptible symptoms, thus where the physician is completely informed of everything with the patient, which is other than should occur with a patient who is in complete health and is of his age and sex. Of course there are cases where the physician is able after a few questions and answers to determine with certainty the selection of the remedy. But in such a case these must refer to the characteristic points of the remedy, which to the experienced Homśopath not infrequently are so plainly pronounced that he cannot be in doubt. But only the physician who is familiar with the pure virtues of the remedies and the peculiar sphere of action of each one can judge of this, as in one case a symptom else hardly considered may be characteristic, while in another case it may not have any particular value, and will deserve less consideration.
If, therefore, a patient wishes to report his illness to a physician living at a distance, and enable him to select the suitable remedy, he has to act in the following manner:
1. He should give a general image of the patient by stating the age, the sex, the constitution, mode of living, occupation and especially the disposition when the person was well. In many cases it is also of importance to know other peculiarities, such as, e.g., the complexion, the color of the hair, leanness or corpulence, whether slender or thickset, etc., and this should be added.
2. Then a brief mention should be made of former sicknesses passed through, together with their course and cure, with a remark as to any sequelć they may have left. Then it is very desirable to know the kind of treatment used and the medicines that were prescribed, and if this can be shown by enclosing the prescriptions used this should be given briefly but plainly and clearly.
3. Then the present disease should be described, first in its general outlines, emphasizing the most prominent or the most troublesome symptoms; then should be given exactly and circumstantially according to the whole extent all the symptoms, describing in every case just how the patient himself feels, or how those around him observe the matter, abstaining from the use of technical terms and learned names as far as possible, as these are general in their nature, while Homśopathy must individualize most strenuously.
4. Then let him give a complete register of all the morbid symptoms, i.e., an enumeration of all the sensations and phenomena with the patient which are not seen in a healthy person. To avoid all unnecessary prolixity and countless repetitions, every symptoms should be given clearly and completely. With respect to clearness the usual conversational language in which the internal sensations of the patient may be expressed is at all times the best, and we need only take care that all indefinite and therefore inexpressive words, such as pain and ache, be omitted, and instead of them the kind of pain be described in the best known and most unequivocal expression.
With respect to completeness in every case the exact location of the pain in the body (e.g., on the head: the forehead, the temples, the sides of the head, the vertex, the occupied; then also whether on the right or the left side, in the half of the whole of the head); so also the time and circumstances should be enumerated, which have an influence on the aggravation of amelioration of the pains. As to the time the exact times of the day (whether morning, forenoon, afternoon, evening, night, before midnight, after midnight) should be enumerated. So also the periodical aggravation or amelioration as to hours, days, or seasons should be exactly reported. Among the circumstances it should always be stated what influence is exerted by rest or by motion, and by particular, modes of the same (e.g., lying, sitting, standing, walking, running, riding on horseback or in a vehicle, etc.), so also the influence exerted by warmth or cold, the open air and the room, by various enjoyments, by touch, by baring the body, by overheating, by eating and drinking in general, by emotions, by dry or wet weather, by thunderstorms, by daylight or candlelight, etc., as to the aggravation or amelioration of the symptoms.
In order that there may be a natural sequence in the symptoms and that nothing may be omitted, the subjoined rubric of the condition of the patient should be followed, and in every case it should be noted what there is of morbid; in those cases, where there is nothing morbid, we pass it over, but that which is especially marked, should be underscored. Every new symptom begins a new line. The reporter must consider that every special symptom belongs always to one and the same disease, and that the Homśopathic physician must view and weigh every group of symptoms even in epidemic diseases, as if it never before existed in the world, and now appeared for the first time.
The subjects to be considered and the order in which they are to be given are the following:
1. VERTIGO.
a. According to its nature (whirling around, falling forward, to the side, backward, in a circle, etc.).
b. According to the time of the day (morning, forenoon, afternoon, evening, night, before midnight after midnight).
c. According to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved (e.g., on rising from bed or from a seat, on raising oneself up, while moving, while at rest, when stooping, on awaking, before, during or after eating, while riding, during the chill, during the heat, in the open air, in the room,. while walking, riding, ascending, while lying on the back, on the side, while looking upward, during warmth, during cold, during or after stool, after drinking alcoholic beverages, etc.).
d. Attendant troubles (e.g., it becomes black before the eyes, nausea and vomiting, yawning, flushes of heat, various pains in the head or the body, bleeding in the nose, weariness and swooning, trembling, etc.).
II. OBSCURATION.
a. According to the sensations (e.g., numbness, unconsciousness, stupidity and dizziness, dullness of the head, staggering, drunkenness, chaos in the head, etc.).
b. According to the time of day.
c. According to the position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
III. IMPAIRMENT OF THE UNDERSTANDING.
a. According to its nature (e.g., exhausted by mental work, nervousness, difficulty in comprehending, inability to think, stupidity, delirium, fixed ideas, lack of thoughts, weakness of thoughts, excited fantasy, fanciful illusions, delusions of the senses, inability to remember distraction, insanity, etc.).
b. As to the time of the day.
c. According to the position and circumstances, aggravated or relieved.
IV. LOSS OF MEMORY.
a. As to its nature: diminution in the memory, weakness, loss, forgetfulness.
V. INTERNAL HEADACHE.
a. According to the sensations (rush of blood, boring, burning, pressure inwards or outwards, pulsation, heat, cold, sensation of looseness, crawling, pressing together, pressing apart, tearing, lancinating, with tension, numbness, digging, as if bruised, drawing, twitching, etc.-every time stating with exactness whether the pain occupies the whole head, or is in the forehead, the temples, the sides, the vertex, the occiput, predominantly on the right side or on the left).
b. With respect to the time of the day.
c. With respect to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
d. Accompanying ailments.
VI. OUTER HEAD.
a. As to sensations (e.g., dandruff on the scalp, eruptions of various kinds, burning, painful sensitiveness of the skin, swelling, falling out of the hair, painfulness of the hair, sensation of pulling on the hairs, and on the scalp, heat, coldness, twitching, knots and bumps, pain of various kinds in the bones, shuddering, perspiration, tension, lancination, drawing, twitching, contraction, etc.).
b. With respect to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
VII. AILMENTS OF THE EYES.
a. As to the sensations.
1. On the pupil and on the eye in general.
2. In the eyebrows.
3. In the cavity of the eyes.
4. On the eyelids.
5. In the corners of the eyes (everywhere not only with exactness the kind of sensation, as in the preceding, but also exactly the locality, e.g., on the upper and lower eyelids, in the inner or outer corner of the eye, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to the position and circumstances.
1. Improved.
2. Aggravated.
VIII. SIGHT, VISION.
a. As to the sensations (dazzling of the eyes, blindness, flickering before the eyes, delusion of the sight as to colors, or as to objects which are not at all present, spots, sparks, mist,. fog, etc., shortsightedness, farsightedness, photophobia, weakness of the eyes, amaurosis, or cataract, dimness of vision, blackness before the eyes, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to the position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved.
IX. EARS AND HEARING.
a. As to sensations.
1. 1n the ears, various issues from the ear, boring, burning, pressure in and on the ears, changes and sensations in the glands of the ears, heat, cold, itching, pinching, crawling, tearing, lancinating, tension, drawing, clawing, consistence of the ear-wax, etc.
2. In the hearing (e.g., sensitiveness to noise, delusions of the hearing, buzzing, ringing, tingling, hissing, singing, detonations, etc.-diminution in the hearing, hardness of hearing, deafness, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
X. NOSE AND SMELLING.
a. As to sensations.
1. On the nose (e.g., bleeding of the nose, bleeding when blowing the nose, eruption in or on the nose, various issues from the nose, ulceration, burning, swelling, redness, itching, of the nose, crawling sensation, tension, warts or other excrescences, etc.).
2. With respect to smelling (e.g., dulness or total lack of the sense of smelling, sensitiveness of the smell, various delusions as to smelling, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
XI. FACE.
a. As to color and external appearance (e.g., paleness, redness, various spots, freckles, blue rings around the eyes, yellowness of the face, etc.).
b. As to the sensations.
1. In the face in general (e.g., eruptions of various kinds, swelling, burning, heat, coldness, perspiration, itching, tearing, lancination, drawing, etc.).
2. On the lips (e.g., peeling off, cracking open, bleeding, eruptions, ulcers, burning, itching, spots, swelling, knots, tension, lancination, tearing, etc.).
3. On the lower jaw (e.g., convulsive pain, lockjaw, crackling or getting out of joint, various sensations in the glands of the lower jaw, swelling of the bones, tearing, lancination, etc.).
4. On the chin (e.g., tearing, lancinations, eruptions of various kinds, itching, burning, etc.).
c. As to the time of the day.
d. As to position and circumstances, worse or better.
XII. TEETH AND GUMS.
a. As to sensations.
1. On the teeth (e.g., boring, burning, pressure, painful sensitiveness, breaking off and becoming rotten, becoming hollow, yellow or black; itching, cold, heat, pulsation, becoming too long, looseness, gnawing and fretting, crawling, tearing, lancinations, twitches and blows, dullness of the teeth, soreness, drawing, jerking etc.-stating in every case what teeth are implicated).
2. On the gums (e.g., bleeding, swelling, ulceration, redness, paleness, itching, drawing, tearing, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Improved.
d. As to the ailments connected therewith, and into what parts, if any, the pain extends.
XIII. MOUTH.
a. As to the sensations.(After what has been given so far, further specifications will be unnecessary.)
1. In the buccal cavity.
2. On the hard or the soft palate.
3. In the fauces
4. With regard to the saliva. .
5. On the tongue.
6. With regard to language.
b. According to the time of the day.
c. According to position and circumstances, worse or better
XIV. APPETITE.
a. As to sensations (e.g., aversion to certain kinds of food or drinks, or special fondness therefor, voracity, quick satiety, some kinds of food or of beverages disagree, troubles appearing, after eating, etc.).
b. As to the times of the day.
XV. THIRST.
a. As to sensations and circumstances (e.g., during chill, heat or perspiration, thirstlessness, etc.).
b. As to the times of the day.
XVI. TASTE.
a. As to the sensations (various tastes in the mouth, as well during eating as also at other times, and strange taste of some things).
b. As to the time of the day.
c. According to circumstances, aggravated or relieved.
XVII. BELCHING UP.
a. As to sensations (among these things, belching up of food, of water, etc.-with, or without, any special taste, gathering of water in the mouth, heart burn, rising up in the throat, etc).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
XVIII. HICCOUGH.
a. As to sensations.
b. As to the times of the day.
c. As to the position and circumstances, worse or better.
XIX. NAUSEA.
a. As to sensations (vomituria, retching, vomiting of various taste, flabbiness, nausea with a statement as to the part where this is particularly situated, etc.).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances.
1. Aggravated.
2. Relieved.
XX. STOMACH AND CARDIAC REGION.
a. As to the sensations.
1. In the stomach.
2. In the pit of the stomach (also here in every case should be accurately stated the sensations, with an avoidance of all indefinite expressions).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXI. ABDOMEN.
a. As to the sensations.
1. In the epigastrium.
2. In the umbilical region.
3. In the side of the abdomen and the hypochondria.
4. In the region of the hips and loins.
5. In the hypogastrium.
6. In the whole of the abdomen.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXII. THE OUTER ABDOMEN (the abdominal walls).
a. As to the sensations.
XXIII. LAP AND ABDOMINAL RING.
a. As to the sensations (among these are also ruptures).
XXIV. FLATULENCE.
a. As to the sensations, flatulence, its accumulation, incarceration and discharge, with various smells, noise in the stomach, colic.
b. As to the times of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXV. STOOL.
a. As to quality (diarrhśa, constipation, hard, soft, bloody, knotty, sharp, of especial color or smell, mucous, watery, etc.).
b. As to the accompanying troubles.
1. Before the stool.
2. During the stool.
3. After the stool.
XXVI. ANUS AND RECTUM.
a. As to the sensations (nature of the piles and the sensations in them, as in general on the inner and outer parts of the anus).
XXVII. PERINĆUM
a. As to the sensations.
XXVIII. URINE.
a. As to its quality.
b. As to the sediment.
c. As to the discharge (difference in the tenesmus and the micturition).
d. As to the accompanying ailments.
1. Before the micturition.
2. In the beginning of micturition.
3. During micturition.
4. When concluding micturition.
5. After micturition.
XXIX. URINARY ORGANS.
a. In the bladder.
b. In the urethra.
XXX. SEXUAL ORGANS.
a. As to !he sensations.
1. On the sexual organs in general.
2. On the glans.
3. On the prepuce.
4. On the penis.
5. On the testicles.
6. On the scrotum.
7. On the spermatic cords.
8. On the female sexual organs.
XXXI. SEXUAL INSTINCT.
a. As to the sensations (excitation of the sexual instinct, lack of it, impotence and weakness of the potency, seminal emissions, emission of the prostatic fluid, abuse, etc.).
b. As to the concomitant troubles.
1. During and after coition.
2. After pollutions.
XXXII. MENSTRUATION.
a. As to its quality (returning too early, too late, too weak, too copious, too brief, too long lasting, blood is discharged outside of the period, suppressed menses, quality of the blood discharged, leucorrhśas of various kinds, etc.).
b. As to the accompanying troubles.
1. Before the menses.
2. When the menses appear.
3. During the menses.
4. When the menses are concluded.
c. Troubles connected with the leucorrhśas.
XXXIII. CATARRH.
a. As to the sensations (running coryza, stuffed coryza, quality of the mucus, sneezing, dryness of the nose, nose stuffed up without a cold, etc.).
b. As to the times of the day, worse or better.
e. As to the accompanying troubles.
XXXIV. RESPIRATION.
a. As to the sensations (nature of the respiration as to the smell or sound during respiration, retention of the breath, shortness of breath, with deep respiration, dyspnśa, angina, etc.).
b. As to the prevention of the respiration.
c. As to the time of the day.
d. As to position and circumstances, better or worse.
XXXV. COUGH.
a. As to quality (with or without expectoration, husky, deep, hollow, convulsive, a small dry cough, whooping cough, tickling cough, etc.).
b. As to the expectoration (with respect to consistence, color, taste, smell and abundance).
c. As to the time of the day.
d. As to the excitation (as well with respect to the part where the irritation is located as the external circumstances which call forth the cough)
e. As to the accompanying troubles.
XXXVI. LARYNX AND TRACHEA.
a. As to the sensations.
b. As to the time of the day.
XXXVII. OUTER THROAT AND NECK.
a. As to the sensation in it, with an accurate description of the parts affected (the skin, glands, muscles, bones, etc.).
XXXVIII. CHEST.
a. As to the sensations.
1. On the inner chest.
2. In the outer chest.
3. In the axillary glands.
4. In the glands and nipples of the breast.
5. In the heart and the cardiac region.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XXXIX. BACK.
a. As to the sensations.
1. On the shoulder-blades.
2. In the back proper.
3. In the small of the back and the coccyx.
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XL. UPPER LIMBS (arms).
a. As to the sensations (in this case we must not only distinguish the exact spot, the shoulder, upper arm, lower arm, hand, finger, the joints of the shoulder, the elbow, the wrist, and the joints of the fingers, but also distinguish whether the sensation is more in the skin, the muscles or in the bones.)
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XLI. LOWER LIMBS.
a. As to the sensations (here should be observed what was said above as to the upper arm).
b. As to the time of the day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
XLII. GENERAL AILMENTS.
a. As to the sensations, here may be enumerated what would not find a suitable place elsewhere, so, also, a general description of the kind of pains or other morbid phenomena (e.g., emaciation, bodily exhaustion, varices, trembling and quivering, attacks of epilepsy, or other illness, lack of sensibility, or supersensitiveness, convulsions, paralysis, swoons, restlessness in- the body, tendency to colds, twitches, ere.), state this with the necessary clearness definiteness and completeness.
b. As to the time of the day, keeping in view more the general state of health.
c. As to position and circumstances, worse or better; under which heading would fittingly be given a recapitulation of all that belongs here, having an influence on the whole as well as on the parts.
XLIII. DISEASES OF THE BONES.
a. As to the sensations, in so far as they have not before been enumerated, in which case it is sufficient to refer to that.
XLIV. GLANDULAR DISEASES.
a. As to sensations, with remarks as given in the preceding rubric.
XLV. CUTANEOUS DISEASES.
a. As to the sensations, especially in those cases where the ailment 'extends over several parts, with an exact description of the kind of cutaneous disease, the eruptions, itching, burning, ulcers, tumors, blisters, spots, herpes, erysipelas, excrescences ere., and their progression according to the time and external circumstances. It is of especial importance to know in ulcers, herpes and itching what change occurs after touching, scratching or rubbing of the same and also the nature of the pus in the ulcers.
XLVI. DISTURBED SLEEP.
a. As to sensations, time, position and circumstances (stretching and yawning, late in falling asleep, waking up at night, insomnia with its well known causes, sleepiness at various times during the day, morbid sleep, troubles during sleep, somnolence, etc.).
b. As to the quality of the dreams with respect to their number, time and subject.
XLVII. STATES OF FEVER.
a. Circulation of the blood, as to its nature, time, and the circumstances influencing the same,
b. Chill, as to its quality, time of day, circumstances and accompanying troubles.
c. Heat in the same way.
d. Shuddering, in the same way.
e. Sweat, in the same way, but especially with respect to the quality of the sweat, as to its color, consistence and smell.
f. Composite fevers, as to their whole characteristic, not only as to the sequence of chill, heat and sweat, but also as to the time of the day, duration, accompanying troubles, and such as precede and follow the attack.
XLVIII. MENTAL DISPOSITION.
a. As to its peculiarity (cheerfulness, changeableness, imaginary state of disease, impatience and hastiness, indifference and insensibility, suspicion and misanthropy, lack of determination, irresolution, anxiety and desperation, timidity and fearfulness, dejection and melancholy, sadness and weeping mood, vexation and obstinacy, excitement and irritability, quarrelsomeness, and passionateness, insanity, fury, etc.); for a sure selection of the right remedy, the most plain and definite information is necessary and it should always be particularly mentioned what was the patient's disposition when well, and how changed through his disease.
b. As to the time of day.
c. As to position and circumstances, worse or better.
The more complete and faithful the image of the disease is composed in this way, the more safely can the selection of the most suitable medicine for the present group of symptoms be made, and the more surely we may expect help for the same. Only in cases where diseases have been treated with large quantities of allopathic or domestic remedies, there will generally be added to the disease the effects of the medicines, disturbing the image, and in such a case it is absolutely necessary, as stated above, to also inform the homeopathic physician by communicating to him the prescriptions or telling him about them.
In conclusion, I would remark that every time after the completion of the full action of a medicine a new image, of the disease should be taken. It happens at times, though not often, that the symptoms throughout remain unchanged. In such a case at the first presentation one thing or another has been overlooked, and the image had not been presented quite correctly, and the remedy which accordingly was incorrectly selected remained without effect. In such a case it will therefore be necessary to go over the whole image of the disease, one point after the other, and to supplement the presentation by the necessary corrections or explanations.
Most frequently it will be found that in chronic cases which are inveterate, the chief ailing has only been diminished, but still continues, nevertheless when the medicine has completed its action, the concomitant symptoms have suffered such a change that the former remedy will not appear at all applicable any more. In such a case the homśopathic physician can only make a sure selection after having been informed of these changes by a new complete image of the disease. For it is not only taught by experience, but it lies in the nature of all chronic diseases which have in consequence been interwoven with the whole organism, that rarely or never one remedy will cover the whole complex of symptoms; so that it will be necessary in order to destroy the whole malady fundamentally to let several medicines, selected after each report, operate, until nothing morbid may be left.
Clemens Franz Maria von Bśnninghausen
ஒரு முக்கியமான கட்டுரை நடைமுறையில் இணைக்கப்பட வேண்டும்.
ஹோமியோபதி சிகிச்சையின் பொருட்டு ஒரு நோயின் முழுமையான படத்தை உருவாக்குவதற்கான சுருக்கமான திசைகள்.
எழுதியவர் கிளெமன்ஸ் ஃபிரான்ஸ் மரியா வான் பன்னிங்ஹவுசென்
சில்வைன் கசலெட் வழங்கினார்
"மனிதனின் உட்புறத்தில் கண்ணுக்குத் தெரியாத, நோயுற்ற பிறழ்வு மற்றும் வெளிப்புறத்தில் (அறிகுறிகளின் சிக்கலானது) நம் புலன்களுக்கு உணரக்கூடிய நிலையில் மாற்றம், ஆக்கபூர்வமான சர்வ வல்லமையின் கண்களுக்கு முன்பாக நாம் நோய் என்று அழைக்கிறோம்; ஆனால் அறிகுறிகளின் முழுமை மட்டுமே பக்கமாகும் குணப்படுத்தும் சீடரிடம் திரும்பிய நோயின்; இது மட்டுமே உணரக்கூடியது மற்றும் நோயைப் பற்றி அவர் அறிந்து கொள்ளக்கூடிய முக்கிய விஷயம், மற்றும் குணப்படுத்தும் நோக்கத்திற்காக அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது: "-சாம். ஹேன்மேன், ஆர்கானன் ஆஃப் ஹீலிங். §6, நான்காவது எட்.
"கண்ணுக்குத் தெரியாத நோயுற்ற மாற்றமும், நோயிலிருந்து வெளியேயும் சொந்தமாகவும் காணக்கூடிய அறிகுறிகளின் சிக்கலானது ஒன்றுடன் ஒன்று நிபந்தனைக்குட்பட்டது மற்றும் நோயை அத்தகைய ஒற்றுமையில் உருவாக்குகிறது, பிந்தையது முந்தையவர்களுடன் நின்று விழுகிறது, அவை ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் ஒன்றாக மறைந்துவிட வேண்டும். "- இபிட். §11.
"உறுப்புகளின் உட்புறத்தில் மறைந்திருக்கும் உறவுகளை விசாரிக்கும் மருத்துவர், தினமும் தனது தவறுகளைச் செய்யலாம்; ஆனால் ஹோமியோபதி, சரியான கவனிப்புடன் முழுமையான அறிகுறிகளின் உண்மையான உருவத்தைப் பற்றிக் கொண்டால், ஒரு உறுதியான இயக்குனர் இருக்கிறார், அறிகுறிகளின் முழு குழுவையும் அகற்றுவதில் அவர் வெற்றி பெறுகிறார், பின்னர் அவர் நிச்சயமாக நோய்க்கான மறைக்கப்பட்ட காரணத்தை அகற்றியிருப்பார். "- ராயல் கவுன்சிலர் ராவ்," குணப்படுத்தும் ஹோமியோபதி முறை, "ஹைடெல்பெர்க். 1824, ப .103.
ஹோமியோபதி பயிற்சியின் கொள்கைகளில் ஒரு முக்கிய பகுதியைக் கொண்டுள்ள மேற்கோள் சொற்களிலிருந்து, நோயாளியைப் பற்றி மருத்துவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியவற்றை நாம் பார்ப்பது மட்டுமல்லாமல், அறியப்பட்ட வைத்தியங்களிடையே ஒரு உறுதியான தேர்வை அவர் செய்ய முடியும் என்பதற்காக மட்டுமல்லாமல், ஏன் அவர் அதை அறிந்திருக்க வேண்டும். ஒரு ஒற்றை அறிகுறி அது எப்போதுமே முழுமையாய் இருக்கக்கூடும் மற்றும் தெளிவாக உச்சரிக்கப்படுவது ஒரு நோயின் அனைத்து அறிகுறிகளின் சிக்கலாக இருக்க முடியாது, அவை வெளிப்புறமாக உணரக்கூடியவை (அதாவது, அறிகுறிகளின் முழு சிக்கலானது), அல்லது மீதமுள்ளவற்றை யூகிக்க எங்களுக்கு உதவுவதில்லை. ஒரு நோயின் பொதுவான பெயருக்கு எதிராக (எ.கா., தலைவலி, கண் வலி, பல்வலி அல்லது வயிற்று வலி) அல்லது பலவிதமான நோய்களை உள்ளடக்கிய ஒரு நோய்க்கு எதிராக (எ.கா. , வலிப்பு, காய்ச்சல், கீல்வாதம், வெடிப்புகள் அல்லது பசியின்மை இல்லாமை, குளிர், தூக்கமின்மை போன்ற சில சிக்கல்களுக்கு எதிராக), அவை நோயின் பொதுவான அறிகுறிகளைச் சேர்ந்தவை, எனவே அவை எப்போதாவது சிறப்பியல்புடையவை.
ஹோமியோபதி ஒரு மென்மையான, உறுதியான மற்றும் நிரந்தர சிகிச்சையை மட்டுமே உறுதிப்படுத்த முடியும், அங்கு நோயை எதிர்ப்பதற்கு இது இயக்கப்பட்டிருக்கும், இது அதன் அனைத்து அறிகுறிகளுக்கும் மிகப் பெரிய ஒத்த தன்மையுடன் ஒத்துப்போகிறது, இதனால் நோயாளியுடன் எல்லாவற்றையும் மருத்துவர் முழுமையாக அறிவிக்கிறார், இது தவிர முழுமையான உடல்நலம் மற்றும் அவரது வயது மற்றும் பாலின நோயாளியுடன் ஏற்பட வேண்டும். ஒரு சில கேள்விகள் மற்றும் பதில்களுக்குப் பிறகு மருத்துவர் தீர்வுக்கான தேர்வை உறுதியாக தீர்மானிக்க முடிந்த சந்தர்ப்பங்கள் உள்ளன. ஆனால் அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் இவை தீர்வின் சிறப்பியல்பு புள்ளிகளைக் குறிக்க வேண்டும், இது அனுபவம் வாய்ந்த ஹோமியோபதிக்கு அவ்வப்போது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, அவர் சந்தேகப்பட முடியாது. ஆனால் தீர்வுகளின் தூய்மையான நல்லொழுக்கங்களையும், ஒவ்வொருவரின் விசித்திரமான செயலையும் நன்கு அறிந்த மருத்துவர் மட்டுமே இதை தீர்மானிக்க முடியும், ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் வேறுவிதமாகக் கருதப்படாத அறிகுறி சிறப்பியல்புடையதாக இருக்கலாம், மற்றொரு விஷயத்தில் அது எதுவும் இல்லை குறிப்பிட்ட மதிப்பு, மற்றும் குறைந்த கருத்தில் கொள்ள வேண்டியிருக்கும்.
ஆகையால், ஒரு நோயாளி தனது நோயை தூரத்தில் வசிக்கும் மருத்துவரிடம் தெரிவிக்க விரும்பினால், அதற்கான தீர்வைத் தேர்ந்தெடுக்க அவருக்கு உதவினால், அவர் பின்வரும் முறையில் செயல்பட வேண்டும்:
1. நோயாளியின் வயது, பாலினம், அரசியலமைப்பு, வாழ்க்கை முறை, தொழில் மற்றும் குறிப்பாக நபர் நலமாக இருக்கும்போது மனநிலையை குறிப்பிடுவதன் மூலம் நோயாளியின் பொதுவான உருவத்தை அவர் கொடுக்க வேண்டும். பல சந்தர்ப்பங்களில், எ.கா., நிறம், கூந்தலின் நிறம், மெலிந்த தன்மை அல்லது சடலங்கள், மெல்லியதாக இருந்தாலும் அல்லது தடிமனாக இருந்தாலும் சரி போன்ற பிற தனித்தன்மையையும் அறிந்து கொள்வது முக்கியம், மேலும் இது சேர்க்கப்பட வேண்டும்.
2. பின்னர், அவர்கள் கடந்து வந்த எந்தவொரு தொடர்ச்சியைப் பற்றியும் ஒரு குறிப்பைக் கொண்டு, அவற்றின் போக்கையும் குணத்தையும் சேர்த்து, கடந்து வந்த முன்னாள் நோய்களைப் பற்றி சுருக்கமாக குறிப்பிட வேண்டும். பின்னர் பயன்படுத்தப்பட்ட சிகிச்சையையும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட மருந்துகளையும் அறிந்து கொள்வது மிகவும் விரும்பத்தக்கது, மேலும் பயன்படுத்தப்பட்ட மருந்துகளை இணைப்பதன் மூலம் இதைக் காட்ட முடிந்தால் இதைச் சுருக்கமாக ஆனால் தெளிவாகவும் தெளிவாகவும் கொடுக்க வேண்டும்.
3. பின்னர் தற்போதைய நோய் விவரிக்கப்பட வேண்டும், முதலில் அதன் பொதுவான திட்டவட்டங்களில், மிக முக்கியமான அல்லது மிகவும் சிக்கலான அறிகுறிகளை வலியுறுத்துகிறது; ஒவ்வொரு அறிகுறிகளிலும் நோயாளி தன்னை எப்படி உணர்கிறான், அல்லது அவனைச் சுற்றியுள்ளவர்கள் இந்த விஷயத்தை எவ்வாறு கவனிக்கிறார்கள், தொழில்நுட்ப சொற்கள் மற்றும் கற்றறிந்த பெயர்களைப் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்ப்பது போன்ற விவரங்களை விவரிக்கும் வகையில், எல்லா அறிகுறிகளுக்கும் ஏற்ப சரியான மற்றும் சூழ்நிலை அடிப்படையில் கொடுக்கப்பட வேண்டும். , இவை அவற்றின் இயல்பில் பொதுவானவை என்பதால், ஹோமியோபதி மிகவும் கடுமையாக தனிப்பயனாக்க வேண்டும்.
4. பின்னர் அவர் அனைத்து நோயுற்ற அறிகுறிகளின் முழுமையான பதிவைக் கொடுக்கட்டும், அதாவது, ஆரோக்கியமான நபரில் காணப்படாத நோயாளியுடனான அனைத்து உணர்வுகள் மற்றும் நிகழ்வுகளின் கணக்கீடு. தேவையற்ற சகிப்புத்தன்மை மற்றும் எண்ணற்ற மறுபடியும் மறுபடியும் தவிர்க்க, ஒவ்வொரு அறிகுறிகளும் தெளிவாகவும் முழுமையாகவும் கொடுக்கப்பட வேண்டும். தெளிவான தன்மையைப் பொறுத்தவரை, நோயாளியின் உள் உணர்வுகள் வெளிப்படுத்தப்படக்கூடிய வழக்கமான உரையாடல் மொழி எல்லா நேரங்களிலும் சிறந்தது, மேலும் வலி மற்றும் வலி போன்ற காலவரையற்ற மற்றும் விவரிக்க முடியாத சொற்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதையும், அவர்களுக்கு பதிலாக ஒரு வகையான வலி சிறந்த அறியப்பட்ட மற்றும் மிகவும் வெளிப்படையான வெளிப்பாட்டில் விவரிக்கப்படுகிறது.
ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் முழுமையைப் பொறுத்தவரை, உடலில் வலியின் சரியான இடம் (எ.கா., தலையில்: நெற்றியில், கோயில்களில், தலையின் பக்கங்களில், வெர்டெக்ஸ், ஆக்கிரமிக்கப்பட்டுள்ளது; பின்னர் வலது அல்லது இடதுபுறமாக இருந்தாலும் சரி பக்க, முழு தலையின் பாதியில்); எனவே நேரங்கள் மற்றும் சூழ்நிலைகள் கணக்கிடப்பட வேண்டும், அவை வலிகளை மேம்படுத்துவதில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துகின்றன. நேரத்தைப் பொறுத்தவரை (காலை, முற்பகல், பிற்பகல், மாலை, இரவு, நள்ளிரவுக்கு முன், நள்ளிரவுக்குப் பிறகு) கணக்கிடப்பட வேண்டும். ஆகவே, மணிநேரங்கள், நாட்கள் அல்லது பருவங்கள் குறித்த அவ்வப்போது மோசமடைதல் அல்லது மேம்படுத்துதல் ஆகியவை சரியாகப் புகாரளிக்கப்பட வேண்டும். சூழ்நிலைகளில், ஓய்வு அல்லது இயக்கத்தால் என்ன செல்வாக்கு செலுத்தப்படுகிறது என்பதை எப்போதும் குறிப்பிட வேண்டும், குறிப்பாக, அதே முறைகள் (எ.கா., பொய், உட்கார்ந்து, நின்று, நடைபயிற்சி, ஓடுதல், குதிரை மீது அல்லது ஒரு வாகனத்தில் சவாரி செய்தல் போன்றவை) , அதேபோல் அரவணைப்பு அல்லது குளிர், திறந்தவெளி மற்றும் அறை, பல்வேறு இன்பங்கள், தொடுதல், உடலைத் தாங்கி, அதிக வெப்பம், பொதுவாக சாப்பிடுவது மற்றும் குடிப்பதன் மூலம், உணர்ச்சிகளால், வறண்ட அல்லது ஈரமான வானிலை மூலம், அறிகுறிகளின் மோசமடைதல் அல்லது மேம்படுத்துதல் போன்ற பகல் அல்லது மெழுகுவர்த்தி போன்றவற்றால் இடியுடன் கூடிய மழை.
அறிகுறிகளில் இயற்கையான வரிசை இருக்கக்கூடும் என்பதற்கும், எதுவும் தவிர்க்கப்படாமல் இருப்பதற்கும், நோயாளியின் நிலையின் அடிபணிந்த சொற்களைப் பின்பற்ற வேண்டும், மேலும் ஒவ்வொரு சந்தர்ப்பத்திலும் நோயுற்ற தன்மை என்ன என்பதைக் கவனிக்க வேண்டும்; அந்த சந்தர்ப்பங்களில், மோசமான எதுவும் இல்லாத நிலையில், நாங்கள் அதைக் கடந்து செல்கிறோம், ஆனால் குறிப்பாக குறிக்கப்பட்டவை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டப்பட வேண்டும். ஒவ்வொரு புதிய அறிகுறியும் ஒரு புதிய வரியைத் தொடங்குகிறது. ஒவ்வொரு சிறப்பு அறிகுறியும் எப்போதும் ஒரே நோய்க்கு சொந்தமானது என்பதையும், ஹோமியோபதி மருத்துவர் தொற்றுநோய்களிலும் கூட ஒவ்வொரு குழு அறிகுறிகளையும் பார்த்து எடைபோட வேண்டும் என்பதையும் நிருபர் கருத்தில் கொள்ள வேண்டும், இது உலகில் இதற்கு முன்பு இல்லாதது போல, இப்போது தோன்றியது முதல் தடவை.
கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய பாடங்கள் மற்றும் அவை வழங்கப்பட வேண்டிய வரிசை பின்வருமாறு:
1. வெர்டிகோ.
ஒரு. அதன் இயல்புக்கு ஏற்ப (சுற்றி சுழல்வது, முன்னோக்கி விழுவது, பக்கமாக, பின்னோக்கி, ஒரு வட்டத்தில், முதலியன).
ஆ. பகல் நேரத்தின்படி (காலை, முற்பகல், பிற்பகல், மாலை, இரவு, நள்ளிரவுக்குப் பிறகு நள்ளிரவுக்கு முன்).
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்ட (எ.கா., படுக்கையிலிருந்து அல்லது ஒரு இருக்கையிலிருந்து எழுந்து, தன்னை உயர்த்திக் கொள்ளும்போது, நகரும் போது, ஓய்வெடுக்கும்போது, குனிந்து கொண்டிருக்கும்போது, விழித்திருக்கும்போது, சாப்பிடுவதற்கு முன், சாப்பிடும்போது அல்லது சாப்பிடும்போது, சவாரி செய்யும் போது, குளிர்ச்சியின் போது, வெப்பத்தின் போது , திறந்தவெளியில், அறையில், நடைபயிற்சி, சவாரி, ஏறுதல், பின்புறம், பக்கத்தில், மேல்நோக்கி பார்க்கும்போது, வெப்பத்தின் போது, குளிரின் போது, மலத்தின் போது அல்லது பின், மது பானங்கள் குடித்த பிறகு, ).
ஈ. உதவியாளர் தொல்லைகள் (எ.கா., இது கண்களுக்கு முன்பாக கருப்பு நிறமாகிறது, குமட்டல் மற்றும் வாந்தி, அலறல், வெப்பத்தின் பாய்ச்சல், தலையில் அல்லது உடலில் பல்வேறு வலிகள், மூக்கில் இரத்தப்போக்கு, சோர்வு மற்றும் மூச்சுத்திணறல், நடுக்கம் போன்றவை).
இரண்டாம். இருள் நிலை.
ஒரு. உணர்வுகளின் படி (எ.கா., உணர்வின்மை, மயக்கமின்மை, முட்டாள்தனம் மற்றும் தலைச்சுற்றல், தலையின் மந்தமான தன்மை, தடுமாறும், குடிபழக்கம், தலையில் குழப்பம் போன்றவை).
ஆ. பகல் நேரத்திற்கு ஏற்ப.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
III ஆகும். புரிந்துகொள்ளுதல்.
ஒரு. அதன் இயல்புக்கு ஏற்ப (எ.கா., மன உழைப்பால் சோர்வடைதல், பதட்டம், புரிந்துகொள்ள சிரமம், சிந்திக்க இயலாமை, முட்டாள்தனம், மயக்கம், நிலையான யோசனைகள், எண்ணங்களின் பற்றாக்குறை, எண்ணங்களின் பலவீனம், உற்சாகமான கற்பனை, கற்பனை மாயைகள், புலன்களின் பிரமைகள், இயலாமை கவனச்சிதறல், பைத்தியம் போன்றவற்றை நினைவில் கொள்க).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது நிவாரணம்.
நான்காம். நினைவாற்றல் இழப்பு.
ஒரு. அதன் இயல்பைப் பொறுத்தவரை: நினைவகத்தில் குறைவு, பலவீனம், இழப்பு, மறதி.
வி. இன்டர்னல் ஹீடேச்.
ஒரு. உணர்வுகளின் படி (ரத்தத்தின் அவசரம், சலிப்பு, எரியும், உள்நோக்கி அல்லது வெளிப்புறமாக அழுத்தம், துடிப்பு, வெப்பம், குளிர், தளர்வின் உணர்வு, ஊர்ந்து செல்வது, ஒன்றாக அழுத்துவது, தவிர்த்து அழுத்துவது, கிழிப்பது, சிதறடிப்பது, பதற்றம், உணர்வின்மை, தோண்டல், காயங்கள் போல , வரைதல், இழுத்தல் போன்றவை - ஒவ்வொரு முறையும் வலி முழு தலையையும் ஆக்கிரமித்துள்ளதா, அல்லது நெற்றியில், கோயில்கள், பக்கங்களிலும், வெர்டெக்ஸிலும், ஆக்ஸிபட்டிலும், முக்கியமாக வலது பக்கத்திலோ அல்லது இடதுபுறத்திலோ இருக்கிறதா என்பதை துல்லியமாகக் குறிப்பிடுகிறது).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்து.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
ஈ. அதனுடன் வரும் வியாதிகள்.
ஆறாம். வெளிப்புற தலை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., உச்சந்தலையில் பொடுகு, பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், எரியும், சருமத்தின் வலி உணர்திறன், வீக்கம், முடியிலிருந்து விழுவது, முடியின் வலி, முடிகள் மீது இழுக்கும் உணர்வு, மற்றும் உச்சந்தலையில், வெப்பம் , குளிர், இழுத்தல், முடிச்சுகள் மற்றும் புடைப்புகள், எலும்புகளில் பல்வேறு வகையான வலி, நடுக்கம், வியர்வை, பதற்றம், மயக்கம், வரைதல், இழுத்தல், சுருக்கம் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்து.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
ஏழாம். கண்களின் நோய்கள்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மாணவர் மீதும் பொதுவாக கண்ணின் மீதும்.
2. புருவங்களில்.
3. கண்களின் குழியில்.
4. கண் இமைகளில்.
5. கண்களின் மூலைகளில் (எல்லா இடங்களிலும் துல்லியத்தைப் போலவே, முந்தையதைப் போலவே, ஆனால் சரியாக இருப்பிடமும், எ.கா., மேல் மற்றும் கீழ் கண் இமைகளில், கண்ணின் உள் அல்லது வெளி மூலையில், போன்றவை .).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மேம்படுத்தப்பட்டது.
2. மோசமடைந்தது.
எட்டாம். பார்வை, பார்வை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (கண்களை திகைப்பது, குருட்டுத்தன்மை, கண்களுக்கு முன்பாக மின்னும், வண்ணங்களைப் போல மாயை, அல்லது தற்போது இல்லாத பொருள்களைப் பொறுத்தவரை, புள்ளிகள், தீப்பொறிகள், மூடுபனி, மூடுபனி போன்றவை, குறும்பட பார்வை, தொலைநோக்கு பார்வை, ஃபோட்டோபோபியா, கண்களின் பலவீனம், அமோரோசிஸ் அல்லது கண்புரை, பார்வையின் மங்கலானது, கண்களுக்கு முன்பாக கறுப்பு போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்டது.
IX,. காதுகள் மற்றும் கேட்பது.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. காதுகளில் 1, காது, சலிப்பு, எரியும், காதுகளில் மற்றும் பல்வேறு அழுத்தங்கள், காதுகளின் சுரப்பிகளில் ஏற்படும் மாற்றங்கள் மற்றும் உணர்வுகள், வெப்பம், குளிர், அரிப்பு, கிள்ளுதல், ஊர்ந்து செல்வது, கிழித்தல், லான்சினேட்டிங், பதற்றம், வரைதல் , நகம், காது-மெழுகின் நிலைத்தன்மை போன்றவை.
2. விசாரணையில் (எ.கா., சத்தத்திற்கு உணர்திறன், செவியின் மாயை, சலசலப்பு, ஒலித்தல், கூச்ச உணர்வு, ஹிஸிங், பாடுதல், வெடிப்புகள் போன்றவை-விசாரணையில் குறைவு, கேட்கும் கடினத்தன்மை, காது கேளாமை போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
எக்ஸ். மூக்கு மற்றும் மணம்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மூக்கில் (எ.கா., மூக்கின் இரத்தப்போக்கு, மூக்கை ஊதும்போது இரத்தப்போக்கு, மூக்கில் அல்லது வெடிப்பு, மூக்கிலிருந்து பல்வேறு பிரச்சினைகள், அல்சரேஷன், எரியும், வீக்கம், சிவத்தல், அரிப்பு, மூக்கின், ஊர்ந்து செல்லும் உணர்வு, பதற்றம் , மருக்கள் அல்லது பிற வெளியேற்றங்கள் போன்றவை).
2. வாசனையைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., மந்தமான தன்மை அல்லது வாசனையின் மொத்த பற்றாக்குறை, வாசனையின் உணர்திறன், வாசனையைப் பற்றிய பல்வேறு பிரமைகள் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
லெவன். முகம்.
ஒரு. நிறம் மற்றும் வெளிப்புற தோற்றத்தைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., வெளிர், சிவத்தல், பல்வேறு புள்ளிகள், சிறு சிறு மிருகங்கள், கண்களைச் சுற்றி நீல மோதிரங்கள், முகத்தின் மஞ்சள் போன்றவை).
ஆ. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. பொதுவாக முகத்தில் (எ.கா., பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், வீக்கம், எரியும், வெப்பம், குளிர், வியர்வை, அரிப்பு, கிழித்தல், லேன்சினேஷன், வரைதல் போன்றவை).
2. உதடுகளில் (எ.கா., உரித்தல், திறந்த விரிசல், இரத்தப்போக்கு, வெடிப்புகள், புண்கள், எரியும், அரிப்பு, புள்ளிகள், வீக்கம், முடிச்சுகள், பதற்றம், லேன்சினேஷன், கிழித்தல் போன்றவை).
3. கீழ் தாடையில் (எ.கா., வலிக்கும் வலி, பூட்டு தாடை, வெடிப்பது அல்லது மூட்டிலிருந்து வெளியேறுதல், கீழ் தாடையின் சுரப்பிகளில் பல்வேறு உணர்வுகள், எலும்புகளின் வீக்கம், கிழித்தல், லேன்சினேஷன் போன்றவை).
4. கன்னத்தில் (எ.கா., கிழித்தல், லேன்சினேஷன்ஸ், பல்வேறு வகையான வெடிப்புகள், அரிப்பு, எரியும் போன்றவை).
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
பன்னிரெண்டாம். பல் மற்றும் கம்ஸ்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. பற்களில் (எ.கா., சலிப்பு, எரியும், அழுத்தம், வலி உணர்திறன், உடைந்து அழுகி, வெற்று, மஞ்சள் அல்லது கறுப்பு நிறமாக மாறுகிறது; அரிப்பு, குளிர், வெப்பம், துடிப்பு, மிக நீளமாக மாறுதல், தளர்வு, கடித்தல் மற்றும் வெறுப்பு, ஊர்ந்து செல்வது, கிழித்தல், லான்சினேஷன்ஸ், ட்விட்சுகள் மற்றும் அடிகள், பற்களின் மந்தமான தன்மை, புண், வரைதல், ஜெர்க்கிங் போன்றவை-ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் பற்கள் எதைக் குறிக்கின்றன என்பதைக் குறிப்பிடுகின்றன).
2. ஈறுகளில் (எ.கா., இரத்தப்போக்கு, வீக்கம், அல்சரேஷன், சிவத்தல், வெளிர், அரிப்பு, வரைதல், கிழித்தல் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. மேம்படுத்தப்பட்டது.
ஈ. அதனுடன் இணைக்கப்பட்ட வியாதிகளைப் பொறுத்தவரை, எந்த பகுதிகளுக்கு, ஏதேனும் இருந்தால், வலி நீண்டுள்ளது.
Xiii. வாய்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை. (இதுவரை வழங்கப்பட்ட பின்னர், மேலும் விவரக்குறிப்புகள் தேவையற்றதாக இருக்கும்.)
1. புக்கால் குழியில்.
2. கடினமான அல்லது மென்மையான அண்ணம் மீது.
3. பிழைகளில்
4. உமிழ்நீர் தொடர்பாக. .
5. நாக்கில்.
6. மொழி தொடர்பாக.
ஆ. அன்றைய நேரத்திற்கு ஏற்ப.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது சிறந்தது
பதினான்காம். பசியின்மை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., சில வகையான உணவு அல்லது பானங்கள் மீதான வெறுப்பு, அல்லது அதற்கான சிறப்பு விருப்பம், நிலையற்ற தன்மை, விரைவான திருப்தி, சில வகையான உணவு அல்லது பானங்கள் உடன்படவில்லை, தொல்லைகள் தோன்றும், சாப்பிட்ட பிறகு போன்றவை).
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
Xv. தாகம்.
ஒரு. உணர்வுகள் மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை (எ.கா., குளிர், வெப்பம் அல்லது வியர்வை, தாகமின்மை போன்றவை).
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
பதினாறாம். சுவை.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (வாயில் உள்ள பல்வேறு சுவைகள், அதே சமயம் மற்ற நேரங்களிலும் சாப்பிடும்போது, சில விஷயங்களின் விசித்திரமான சுவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. சூழ்நிலைகளின்படி, மோசமான அல்லது நிவாரணம்.
பதினேழாவது. பெல்ச்சிங் அப்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இவற்றில், உணவு, நீர் போன்றவற்றைக் கட்டுப்படுத்துதல்-எந்தவொரு சிறப்பு சுவையுடனும், இல்லாமலும், வாயில் தண்ணீர் சேகரிப்பது, இதயம் எரிதல், தொண்டையில் எழுச்சி போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
XVIII வது. HICCOUGH.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XIX- இல். குமட்டல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (வாந்தியெடுத்தல், திரும்பப் பெறுதல், பல்வேறு சுவைகளின் வாந்தி, குறைபாடு, இது குறிப்பாக அமைந்துள்ள பகுதி குறித்து ஒரு அறிக்கையுடன் குமட்டல் போன்றவை).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மோசமடைந்தது.
2. நிவாரணம்.
Xx. STOMACH மற்றும் CARDIAC REGION.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. வயிற்றில்.
2. வயிற்றின் குழியில் (இங்கே ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் அனைத்து காலவரையற்ற வெளிப்பாடுகளையும் தவிர்த்து, உணர்ச்சிகளைத் துல்லியமாகக் கூற வேண்டும்).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xxi. வயிறு.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. எபிகாஸ்ட்ரியத்தில்.
2. தொப்புள் பகுதியில்.
3. அடிவயிறு மற்றும் ஹைபோகாண்ட்ரியாவின் பக்கத்தில்.
4. இடுப்பு மற்றும் இடுப்புகளின் பகுதியில்.
5. ஹைபோகாஸ்ட்ரியத்தில்.
6. அடிவயிறு முழுவதிலும்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XXII. வெளிப்புற வயிறு (வயிற்று சுவர்கள்).
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
இருபத்திமூன்றாம். மடியில் மற்றும் வயிற்று வளையம்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இவற்றில் சிதைவுகளும் உள்ளன).
மேனியா XXIV. வாய்வு.
ஒரு. பரபரப்பைப் பொறுத்தவரை, வாய்வு, அதன் திரட்சி, சிறைவாசம் மற்றும் வெளியேற்றம், பல்வேறு வாசனையுடன், வயிற்றில் சத்தம், பெருங்குடல்.
ஆ. நாள் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
XXV இல். முக்காலி.
ஒரு. தரத்தைப் பொறுத்தவரை (வயிற்றுப்போக்கு, மலச்சிக்கல், கடினமான, மென்மையான, இரத்தக்களரி, முடிச்சு, கூர்மையான, சிறப்பு நிறம் அல்லது வாசனை, சளி, நீர் போன்றவை).
ஆ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மலத்திற்கு முன்.
2. மலத்தின் போது.
3. மலத்திற்குப் பிறகு.
XXVI. ஆசனவாய் மற்றும் மலக்குடல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (குவியல்களின் தன்மை மற்றும் அவற்றில் உள்ள உணர்வுகள், பொதுவாக ஆசனவாயின் உள் மற்றும் வெளிப்புற பகுதிகளைப் போல).
Xxvii. PERINĆUM
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
Xxviii. சிறுநீர்.
ஒரு. அதன் தரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. வண்டல் பொறுத்தவரை.
இ. வெளியேற்றத்தைப் பொறுத்தவரை (டெனெஸ்மஸ் மற்றும் உருவமைப்பில் உள்ள வேறுபாடு).
ஈ. அதனுடன் வரும் வியாதிகளைப் பொறுத்தவரை.
1. உருவமைப்பிற்கு முன்.
2. உருவமைப்பின் தொடக்கத்தில்.
3. உருவமைப்பின் போது.
4. உருவமைப்பை முடிக்கும்போது.
5. உருவத்திற்குப் பிறகு.
XXIX. சிறுநீரக அமைப்புகள்.
ஒரு. சிறுநீர்ப்பையில்.
ஆ. சிறுநீர்க்குழாயில்.
XXX ஐ. பாலியல் அமைப்புகள்.
ஒரு. என! அவர் உணர்ச்சிகள்.
1. பொதுவாக பாலியல் உறுப்புகளில்.
2. பார்வையில்.
3. முன்னுரையில்.
4. ஆண்குறி மீது.
5. விந்தணுக்களில்.
6. ஸ்க்ரோட்டத்தில்.
7. விந்தணுக்களில்.
8. பெண் பாலியல் உறுப்புகளில்.
Xxxi. செக்ஸ் இன்ஸ்டிங்க்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (பாலியல் உள்ளுணர்வின் உற்சாகம், அதன் பற்றாக்குறை, ஆற்றலின் இயலாமை மற்றும் பலவீனம், விதை உமிழ்வு, புரோஸ்டேடிக் திரவத்தின் உமிழ்வு, துஷ்பிரயோகம் போன்றவை).
ஆ. இணக்கமான தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. கூட்டணியின் போது மற்றும் பின்.
2. மாசுபாட்டிற்குப் பிறகு.
XXXII. மாதவிடாய்.
ஒரு. அதன் தரத்தைப் பொறுத்தவரை (மிக விரைவாக திரும்பி வருவது, மிகவும் தாமதமானது, மிகவும் பலவீனமானது, மிக அதிகமானது, மிக சுருக்கமானது, மிக நீண்ட காலம் நீடிக்கிறது, காலத்திற்கு வெளியே இரத்தம் வெளியேற்றப்படுகிறது, அடக்கப்பட்ட மாதவிடாய், வெளியேற்றப்பட்ட இரத்தத்தின் தரம், பல்வேறு வகையான லுகோரியா போன்றவை) .
ஆ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
1. மாதவிடாய் முன்.
2. மாதவிடாய் தோன்றும் போது.
3. மாதவிடாய் காலத்தில்.
4. மாதவிடாய் முடிந்ததும்.
இ. லுகோரியாவுடன் இணைக்கப்பட்ட சிக்கல்கள்.
இதழ். மூக்கழற்சி.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இயங்கும் கொரிசா, அடைத்த கோரிஸா, சளியின் தரம், தும்மல், மூக்கின் வறட்சி, மூக்கு குளிர் இல்லாமல் அடைக்கப்படுகிறது போன்றவை).
ஆ. நாளின் நேரங்களைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
இ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
Xxxiv. உயிர்த்தல்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (சுவாசத்தின் போது வாசனை அல்லது ஒலி போன்ற சுவாசத்தின் தன்மை, சுவாசத்தைத் தக்கவைத்தல், மூச்சுத் திணறல், ஆழ்ந்த சுவாசத்துடன், டிஸ்ப்னியா, ஆஞ்சினா போன்றவை).
ஆ. சுவாசத்தைத் தடுப்பது போல.
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, சிறந்தது அல்லது மோசமானது.
XXXV. இருமல்.
ஒரு. தரத்தைப் பொறுத்தவரை (எதிர்பார்ப்புடன் அல்லது இல்லாமல், உமி, ஆழமான, வெற்று, மன உளைச்சல், ஒரு சிறிய வறட்டு இருமல், வூப்பிங் இருமல், இருமல் இருமல் போன்றவை).
ஆ. எதிர்பார்ப்பைப் பொறுத்தவரை (நிலைத்தன்மை, நிறம், சுவை, வாசனை மற்றும் மிகுதியாக).
இ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
ஈ. உற்சாகத்தைப் பொறுத்தவரை (இருமல் வெளிப்புற சூழ்நிலைகளாக எரிச்சல் அமைந்துள்ள பகுதியைப் பொறுத்தவரை)
இ. அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை.
XXXVI. லாரினக்ஸ் மற்றும் டிராச்சியா.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
XXXVII. வெளிப்புறம் மற்றும் கழுத்து.
ஒரு. அதில் உள்ள உணர்வைப் பொறுத்தவரை, பாதிக்கப்பட்ட பகுதிகளின் துல்லியமான விளக்கத்துடன் (தோல், சுரப்பிகள், தசைகள், எலும்புகள் போன்றவை).
XXXVIII. மார்பு.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. உள் மார்பில்.
2. வெளி மார்பில்.
3. அச்சு சுரப்பிகளில்.
4. மார்பகத்தின் சுரப்பிகள் மற்றும் முலைக்காம்புகளில்.
5. இதயம் மற்றும் இருதய பகுதியில்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xxxix. மீண்டும்.
ஒரு. உணர்வுகளைப் பொறுத்தவரை.
1. தோள்பட்டை-கத்திகளில்.
2. பின்புறத்தில் முறையானது.
3. பின்புறம் மற்றும் கோக்ஸிக்ஸின் சிறியவற்றில்.
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
எக்ஸ்எல். UPPER LIMBS (ஆயுதங்கள்).
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (இந்த விஷயத்தில் நாம் சரியான இடம், தோள்பட்டை, மேல் கை, கீழ் கை, கை, விரல், தோள்பட்டை, முழங்கை, மணிக்கட்டு மற்றும் விரல்களின் மூட்டுகளை வேறுபடுத்துவது மட்டுமல்லாமல், தோல், தசைகள் அல்லது எலும்புகளில் உணர்வு அதிகமாக இருக்கிறதா என்பதையும் வேறுபடுத்துங்கள்.)
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xli. குறைந்த லிம்ப்ஸ்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை (மேல் கையைப் பற்றி மேலே கூறப்பட்டதை இங்கே கவனிக்க வேண்டும்).
ஆ. அன்றைய நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
Xlii. பொது நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, வேறு எங்கும் பொருத்தமான இடத்தைக் காணமுடியாதவற்றை இங்கே கணக்கிடலாம், ஆகவே, ஒருவிதமான வலிகள் அல்லது பிற நோயுற்ற நிகழ்வுகள் பற்றிய பொதுவான விளக்கமும் (எ.கா., மயக்கம், உடல் சோர்வு, மாறுபாடுகள், நடுக்கம் மற்றும் நடுக்கம், தாக்குதல்கள் கால்-கை வலிப்பு, அல்லது பிற நோய், உணர்திறன் இல்லாமை, அல்லது அதிவிரைவு, மன உளைச்சல், பக்கவாதம், ஸ்னூன்கள், உடலில் அமைதியின்மை, சளி, சாய்வு, முதிர்ச்சி போன்றவற்றுக்கான போக்கு.), இதைத் தேவையான தெளிவு மற்றும் முழுமையுடன் கூறுங்கள்.
ஆ. நாளின் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை, ஆரோக்கியத்தின் பொதுவான நிலையை அதிகமாகக் கருத்தில் கொள்ளுங்கள்.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது; எந்த தலைப்பின் கீழ் இங்கு சொந்தமான அனைத்தையும் மறுபரிசீலனை செய்ய வேண்டும், முழு மற்றும் பகுதிகளிலும் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது.
XLIII. எலும்புகளின் நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, இதுவரை அவை கணக்கிடப்படாத நிலையில், அதைக் குறிப்பிடுவது போதுமானது.
XLIV. சுறுசுறுப்பான நோய்கள்.
ஒரு. உணர்ச்சிகளைப் பொறுத்தவரை, முந்தைய சொற்களில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள கருத்துக்களுடன்.
XLV. CUTANEOUS நோய்கள்.
ஒரு. பரபரப்பைப் பொறுத்தவரை, குறிப்பாக வியாதி 'பல பகுதிகளாக விரிவடைந்து, வெட்டுக்காயங்கள், வெடிப்புகள், அரிப்பு, எரியும், புண்கள், கட்டிகள், கொப்புளங்கள், புள்ளிகள், ஹெர்பெஸ், எரிசிபெலாஸ், வெளியேற்றங்கள் ., மற்றும் நேரம் மற்றும் வெளிப்புற சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப அவற்றின் முன்னேற்றம். புண்கள், ஹெர்பெஸ் மற்றும் அரிப்பு ஆகியவற்றில் தொடுவது, அரிப்பு அல்லது தேய்த்தல் மற்றும் புண்களில் உள்ள சீழ் தன்மையின் தன்மை என்ன என்பதை அறிந்து கொள்வது சிறப்பு முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது.
XLVI. விநியோகிக்கப்பட்ட ஸ்லீப்.
ஒரு. உணர்வுகள், நேரம், நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகள் (நீட்சி மற்றும் அலறல், தூங்குவதில் தாமதமாக, இரவில் எழுந்திருத்தல், அதன் நன்கு அறியப்பட்ட காரணங்களுடன் தூக்கமின்மை, பகலில் பல்வேறு நேரங்களில் தூக்கம், மோசமான தூக்கம், தூக்கத்தின் போது தொல்லைகள், நிதானம் போன்றவை. ).
ஆ. கனவுகளின் தரம், நேரம் மற்றும் பொருள் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை.
Xlvii. FEVER மாநிலங்கள்.
ஒரு. இரத்தத்தின் சுழற்சி, அதன் இயல்பு, நேரம் மற்றும் சூழ்நிலைகளை பொறுத்தவரை,
ஆ. அதன் தரம், நாளின் நேரம், சூழ்நிலைகள் மற்றும் அதனுடன் வரும் தொல்லைகளைப் பொறுத்தவரை குளிர்ச்சியுங்கள்.
இ. அதே வழியில் வெப்பம்.
ஈ. நடுக்கம், அதே வழியில்.
இ. வியர்வை, அதே வழியில், ஆனால் குறிப்பாக வியர்வையின் தரத்தைப் பொறுத்தவரை, அதன் நிறம், நிலைத்தன்மை மற்றும் வாசனை ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை.
ஊ. கலப்பு காய்ச்சல்கள், அவற்றின் முழு குணாதிசயத்தைப் பொறுத்தவரை, குளிர், வெப்பம் மற்றும் வியர்வையின் வரிசை மட்டுமல்லாமல், நாளின் நேரம், காலம், அதனுடன் வரும் தொல்லைகள் மற்றும் தாக்குதலுக்கு முன்னும் பின்னும் பின்பற்றுவது போன்றவை.
XLVIII. மனநிலை நீக்கம்.
ஒரு. அதன் தனித்தன்மை (மகிழ்ச்சியான தன்மை, மாறக்கூடிய தன்மை, நோயின் கற்பனை நிலை, பொறுமையின்மை மற்றும் அவசரம், அலட்சியம் மற்றும் உணர்வின்மை, சந்தேகம் மற்றும் தவறான தன்மை, உறுதியற்ற தன்மை, தீர்க்கமுடியாதது, பதட்டம் மற்றும் விரக்தி, பயம் மற்றும் பயம், இழிவு மற்றும் துக்கம், சோகம் மற்றும் அழுகை மனநிலை, சோகம் மற்றும் பிடிவாதம், உற்சாகம் மற்றும் எரிச்சல், சண்டை, மற்றும் உணர்ச்சிவசம், பைத்தியம், கோபம் போன்றவை); சரியான தீர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு, மிகத் தெளிவான மற்றும் திட்டவட்டமான தகவல்கள் அவசியம், மேலும் நோயாளியின் மனநிலை என்னவாக இருந்தது, அவருடைய நோயின் மூலம் எவ்வாறு மாற்றப்பட்டது என்பதை எப்போதும் குறிப்பிட வேண்டும்.
ஆ. பகல் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை.
இ. நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளைப் பொறுத்தவரை, மோசமான அல்லது சிறந்தது.
நோயின் உருவம் மிகவும் முழுமையான மற்றும் உண்மையுள்ளதாக இந்த வழியில் இயற்றப்பட்டுள்ளது, தற்போதைய அறிகுறிகளின் குழுவிற்கு மிகவும் பொருத்தமான மருந்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதை மிகவும் பாதுகாப்பாக செய்ய முடியும், மேலும் அதற்கான உதவியை நாம் நிச்சயமாக எதிர்பார்க்கலாம். நோய்கள் அதிக அளவு அலோபதி அல்லது உள்நாட்டு வைத்தியம் மூலம் சிகிச்சையளிக்கப்பட்ட சந்தர்ப்பங்களில் மட்டுமே, பொதுவாக நோய்களுக்கு மருந்துகளின் விளைவுகள் சேர்க்கப்படும், படத்தைத் தொந்தரவு செய்யும், அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் இது முற்றிலும் அவசியம், மேலே குறிப்பிட்டபடி, ஹோமியோபதி மருத்துவரிடம் அவரிடம் மருந்துகளைத் தொடர்புகொள்வதன் மூலமோ அல்லது அவற்றைப் பற்றி அவரிடம் தெரிவிப்பதன் மூலமோ தெரிவிக்கவும்.
முடிவில், ஒரு மருந்தின் முழு நடவடிக்கை முடிந்தபின் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு புதிய படம், நோயைப் பற்றி எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் குறிப்பிடுவேன். சில நேரங்களில் இது நிகழ்கிறது, பெரும்பாலும் இல்லை என்றாலும், அறிகுறிகள் மாறாமல் இருக்கும். முதல் விளக்கக்காட்சியில் இதுபோன்ற விஷயத்தில் ஒன்று அல்லது இன்னொரு விஷயம் கவனிக்கப்படவில்லை, மேலும் படம் சரியாக வழங்கப்படவில்லை, அதன்படி தவறாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீர்வு பலனளிக்காமல் இருந்தது. அவ்வாறான சந்தர்ப்பத்தில், நோயின் முழு உருவத்தையும், ஒரு புள்ளியை ஒன்றன்பின் ஒன்றாகப் பார்ப்பதும், தேவையான திருத்தங்கள் அல்லது விளக்கங்களால் விளக்கக்காட்சியை வழங்குவதும் அவசியம்.
அடிக்கடி காணப்படாத நாள்பட்ட நிகழ்வுகளில், முக்கிய நோய் குறைந்து வருகிறது, ஆனால் இன்னும் தொடர்கிறது, ஆயினும்கூட, மருந்து அதன் செயலை முடித்தவுடன், ஒத்த அறிகுறிகள் அத்தகைய மாற்றத்தை சந்தித்தன, முந்தைய தீர்வு தோன்றாது இனி பொருந்தும். அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில், ஹோமியோபதி மருத்துவர் நோயின் புதிய முழுமையான உருவத்தால் இந்த மாற்றங்களைப் பற்றி அறிவிக்கப்பட்ட பின்னரே ஒரு உறுதியான தேர்வை எடுக்க முடியும். இது அனுபவத்தால் கற்பிக்கப்படுவது மட்டுமல்லாமல், அனைத்து உயிரினங்களுடனும் பின்னிப்பிணைந்திருக்கும் அனைத்து நாள்பட்ட நோய்களின் தன்மையிலும் இது அமைந்துள்ளது, இது அரிதாகவோ அல்லது ஒருபோதும் ஒரு தீர்வு அறிகுறிகளின் முழு சிக்கலையும் உள்ளடக்கும்; ஒவ்வொரு நோய்க்கும் பின்னர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல மருந்துகள் செயல்பட அனுமதிக்க, முழு நோயையும் அடிப்படையில் அழிக்க இது அவசியமாக இருக்கும்.
க்ளெமென்ஸ் ஃப்ரான்ஸ் மரியா வான் பன்னிங்ஹவுசென்
No comments:
Post a Comment